Волшебный маг
Шрифт:
Но трусость мне твоя смешна.
Киприан
Заря, что в колыбели нежной
Рождает солнце в светлый час,
Алмазы слез струя из глаз
На свой покров пурпурно-снежный;
Зеленый тайный теремок,
В котором расцветает роза,
Когда апрель тоску мороза
Забыл и в цвет луча облек;
Плененный в беге, ручеек,
Что вот еще свой блеск не мечет,
И лишь вполголоса лепечет,
Еще не свергнув цепи льда;
Едва
Где зримо небо в чаше лика.
Коралл и вместе с тем звезда;
Веселая в полете птица,
Что одевается в цвета,
Хрустальным голосом чиста,
Из перьев звонкая цевница;
Под солнцем твердая скала,
Что к солнцу всходит, высь вздымая,
И солнце думает, влюбляя,
Ее расплавить, но, светла.
Без снега есть как и была;
Лавровый куст, что, полн отваги,
Цветет, влюбляясь сам в себя
И цветом блеск лучей любя,
А корни нежа в снежной влаге;
И, словом, пурпур, колыбель,
Ручей, и роза, снег, цевница,
Влюбленная в напевы птица,
В жемчужном бисере апрель,
В хрусталь глядящая гвоздика,
Неколебимая скала,
И лавр, что весь цветная мгла,
Все часть божественного лика,
Для всех красот в ней зеркала.
Я полн забвения такого,
Увы, игралище судеб,
Настолько в страсти я ослеп,
Что в складках нового покрова
Стал походить я на другого.
Свои науки я забыл,
Толпе свою я предал славу,
Я пью в рыданиях отраву,
Ветрам надежду уступил,
Свой ум в презреньи потопил.
Сказал (и в том сдержу я слово),
Что душу брошу я векам
И духу адскому предам
(Пойми, как мучаюсь сурово),
Коль сможет ту, к кому вся страсть,
Он мне за то отдать во власть.
Но в этом торге лишь печали:
Он не придет ко мне, спеша,
Не так ценна моя душа,
Чтоб за нее любовь мне дали.
Дьявол
И хочешь ты теперь идти
По тем тропинкам безнадежным,
Которые есть путь влюбленных,
Что сразу радость ощущают?
Или примеры далеко
Красот, что уступили просьбам
И гордость преклонили к лести?
Желаешь ты достигнуть цели,
Ее в объятья заключив?
Киприан
И в этом можешь сомневаться?
Дьявол
Так вышли слуг своих отсюда,
И поведем вдвоем беседу.
Киприан
Отсюда уходите вы.
Mоскон
Я повинуюсь.
Кларин
Я послушен.
(в сторону.)
(Теперь я знаю: Гость наш дьявол.)
(Прячется.)
Киприан
Они
Дьявол (в сторону)
Кларин остался.
Но важности немного в том.
СЦЕНА 19-я
Киприан, Дьявол, Кларин, спрятавшийся.
Киприан
Теперь что хочешь?
Дьявол
Дверь закрой ту.
Киприан
Вот мы вдвоем.
Дьявол
Чтоб насладиться
Той женщиной, ты говорил здесь,
Отдашь ты душу?
Киприан
Да, отдам.
Дьявол
Я договор твой принимаю.
Киприан
Как так.
Дьявол
Могу я очень много,
Я обучу тебя науке,
С которой можешь повелеть,
И женщина, что обожаешь,
К тебе прибудет. Я хоть мудрый
И знающий, но для другого
Ее доставить не могу.
Так приготовим же расписку,
Свидетелями будем сами.
Киприан
Ты ищешь новые обиды,
Чтобы продлить мою тоску?
Я предложил то, что имею
В моих руках ты предлагаешь
То, и то чужое, потому что
Свободной воле, мыслю я,
Нет понуждений в заклинаньях {4}.
Дьявол
Ты мне лишь приготовь расписку
С таким условьем.
Кларин
(в сторону, за занавесом)
Черт побрал бы!
Тот дьявол вовсе не дурак.
Чтобы я дал ему расписку?
Да если бы моя квартира
Жильцов лет двести не имела,
Расписки не дал бы такой.
Киприан
Обман для друзей веселых,
В них не удел для маловерных.
Дьявол
В свидетельство того, что в силах
Я совершить, в чем власть моя,
Тебе явлю я указанье,
Хоть будет это знак лишь малый.
Что видишь там за галереей?
Киприан
Там много неба, луч большой,
Ручей, гора и лес.
Дьявол
Что больше
Тебе здесь нравится?
Киприан
Конечно,
Гора, в ней лик моей желанной.
Дьявол
Соперница времен и лет,
В венце из туч, владыка далей,
Сорвись с земли, лети ветрами,
Заметь, что я к тебе взываю!
Сумеешь ли, и ты заметь,
Повелевать желанной даме,
Коль я горе повелеваю!
(Гора передвигается с одной стороны
в другую в глубине театра.)
Киприан
Такого не видал я дива!
Таких не видывал чудес!
Кларин (в сторону)
От изумления и страха
Вдвойне дрожу и трепещу я!
Киприан
Летящая по ветру птица,
С ветвистой чащей вместо крыл,
Корабль, по воздуху плывущий,