Волшебство, Магия и Колдовство. Книга 1
Шрифт:
Все они без исключения страдали от морской болезни и слезали со своих коек только для короткой прогулки к фальшборту и обратно.
– Хороши волшебники, - хихикнул Айс.
– Вижу, что морская болезнь сильнее любого из них!
– Они же обычные люди, - вступился за коллег мастер Айдиола.
– Такие как вы и я.
Старый волшебник был одет в сверкающие на солнце латы, стальной шлем с откинутым забралом, и перепоясан тяжелым длинным мечом.
Он уже третий день к ряду надевал доспехи на несколько часов,
– Лучше бы вы взяли с собой крепких воинов, а не этих, - фыркнул Бевид.
– Волшебников!
В тени навесов, защищающих от солнца, сидело три сотни лучших воинов, которых Эймор лично отобрал для путешествия. Многие из них тоже страдали от качки.
– Воинов у нас достаточно, - возразил мастер Айдиола.
– А вот волшебников всегда не хватает.
– Достаточно?
– скривился Бевид.
– Вы только поглядите на этих красавцев - цвета морской волны! То ли дело мои морские пехотинцы! Орлы!
– Твои орлы пешком далеко не уйдут, - хмыкнул Эймор.
– Они слишком привыкли к кораблю, и быстро свалятся с ног, в то время как мои солдаты будут маршировать от рассвета и до заката, пока не дойдут до самого края земли.
– Тоже мне доблесть, - надулся Бевид.
– Мозоли натирать!
Эймор пожал плечами, но спорить не стал.
На палубе "Карателя" еще никогда не было так тесно, и даже бедные гребцы были вынуждены томиться на своих скамьях и выходить подышать свежим воздухом по очереди.
– Если наткнемся на вражеский флот, нам не поздоровится, - жаловался капитан Гормант.
– Мы перегружены, как какой-то вонючий транспорт!
Каждую ночь мы останавливались на ночлег на каком-нибудь острове и выпускали команду поразмяться и пополнить запасы пресной воды.
– Не просто будет находить пропитание для этой оравы на суше, - сказал Бевид, наблюдая как стремительно пустеют котлы с кашей.
– Для таких-то проглотов!
– У нас достаточно золота, - парировал Эймор.
– А там где не сможем купить провизию, добудем ее сами. У нас есть и фуражиры и охотники. Так что можешь за нас не переживать.
– Пока я переживаю за свой корабль, - сказал Бевид.
– Который вы, со своими пешеходами, превратили в выгребную яму!
Помощник капитана, несколько преувеличивал, однако пахло на пентере действительно неприятно.
Через несколько дней мы с мастером Никосом высадимся возле Города Тент, откуда продолжим свой путь верхом. Я поглядел через плечо на слоняющихся по палубе товарищей. На душе у меня было тревожно.
Следующая остановка будет возле Тергаса, там "Каратель" высадит экспедицию, и направится прямиком к Авалору, со своими последними пассажирами, Айсом и мастером Кеандром.
– Скорей бы попасть на Авалор!
– Айс важно надулся.
– Только там мой талант заблистает как настоящий бриллиант!
Авалор был легендарным островом волшебников, на котором сам мастер Кеандр когда-то обучался у магистра Эрайнта.
Эймор засмеялся.
– Боюсь, что там твой талант останется совсем незамеченным, мой юный друг. Таких как ты там хоть пруд пруди!
Айс возмущенно надулся.
Через несколько дней по левому борту появилась суша. Мы шли вдоль бесплодных берегов покрытых лишь сухой травой и черными камнями. Время от времени мы видели всадников на мохнатых лошадках, которые наблюдали за нами, либо пытались достать до нас стрелой.
– Вот же паразиты!
– рявкнул Бевид.
– Сейчас я их шугану!
Он сбросил со скорпиона чехол и повернул его в сторону берега.
– Оставь их в покое, - приказал мастер Никос.
– Они просто развлекаются, и будет очень нехорошо, если ты кого-нибудь подстрелишь.
Я сразу же вспомнил стремительных и неукротимых сертов. Их вождя Ату Танаку и его сына. Интересно, встретимся ли мы когда-нибудь?
Мы прошли мимо острова Санкт, с которого был родом капитан Корст и его помощник Троктон.
Это был большой остров, со множеством поселений и хороших гаваней. Приближаться к нему мы не стали. Над Санктом стояли многочисленные столбы дыма, на воде плавали обломки кораблей, а входы в гавани были перегорожены цепями.
– Вот и до Санкта добралось безумие, - сказал я Айсу.
– Правильно сделал Троктон, что остался на Родаре.
Когда мы проходили мимо острова Тентум, из-за мыса выскочили две боевые галеры. Оценив нас издалека, они не решились подходить ближе, но продолжали идти у нас в кильватере еще несколько часов.
– Сторожевики с Тентума, - пояснил капитан Гормант.
– Могу представить, как они перепугались, когда увидели нас!
Галеры оставили нас в покое лишь тогда, когда поняли, что мы не интересуемся их островом.
Город Тент оказался маленьким фортом, обнесенным деревянным частоколом и с высокой каменной башней по середине.
Если бы не марсовый, который специально высматривал его с высоты, мы бы могли запросто проскочить мимо, даже его не заметив.
– Ну, что, друзья, давайте прощаться, - сказал мастер Никос.
– Задерживаться тут нежелательно, если не хотите привлечь к нам всех окрестных степняков.
Я крепко сжал руку Айса, у него даже слезы на глаза навернулись.
– Прощай, дружище, - мой друг шмыгнул носом.
– Кто знает, когда мы теперь свидимся.
– Быстрее чем ты можешь себе представить, - подбодрил его я.
У меня самого глаза были на мокром месте. Это совсем не походило на прощание героев...
Мастер Кеандр смутил меня, ласково погладив по голове.
– Наш волчонок, мужает не по дням, а по часам!
– сказал он.
– В следующий раз когда мы встретимся, ты будешь уже настоящим мужчиной!