Ворону не к лицу кимоно
Шрифт:
– Я ведь из дома Сокэ. Госпожа Фудзинами мне давно сказала, чтобы я считала вас, а не госпожу Хамаю, своей хозяйкой вместо нее.
Самомо продолжала с кислым лицом:
– В Летнем павильоне странно. Даже если бы госпожа Фудзинами меня не предупредила, я бы не смогла испытывать симпатию к госпоже Хамаю или к придворным дамам Летнего павильона.
Асэби, почувствовав в этих словах какую-то недоговоренность, переспросила:
– А что странно?
– Придворные дамы в Летнем павильоне и сама госпожа Хамаю как будто не замечают друг друга.
Асэби
– Поэтому прошу вас, госпожа Асэби, положитесь на меня. Я все для вас сделаю. – Выражение глаз Самомо при этих словах было бесконечно серьезным. – Я понимаю, что невежливо с моей стороны так говорить. Но я восхищена вашими чувствами, госпожа Асэби. Я слышала, что говорила госпожа Хамаю, поэтому вдвойне восхищена.
Самомо сказала, что стать супругой наследника можно и по искренней любви, а вовсе не по политическим мотивам.
– Мой младший брат скоро станет членом гвардии Ямаути-сю: он поступает в академию дома Сокэ, Кэйсоин. И тогда он сможет рассказывать нам в письмах, как поживает молодой господин. Да я и в другом смогу вам пригодиться, как придворная дама дома Сокэ.
Наверное, она искренне думала так. Асэби почувствовала к Самомо близость, которую раньше ей не доводилось испытывать.
– Спасибо. Только не надо думать, что я могу стать супругой молодого господина или еще что-нибудь такое значительное… Я бы просто хотела попросить тебя иногда становиться моей советчицей.
Самомо стала было возражать по поводу такого значительного, но, услышав следующие слова Асэби, просияла:
– С удовольствием! Если только вас устроит моя скромная особа.
– Что ты такое говоришь! Я так давно мечтала поговорить с кем-нибудь моего же возраста! Я так рада, что ты появилась! Ты мне как подруга, – пробормотала Асэби, и Самомо хоть и засмущалась, но все-таки была очень рада.
Сразу после окончания церемонии очищения Дня Змеи Фудзинами пожаловала Асэби одну вещь. Асэби пригласили в павильон Глициний и продемонстрировали великолепный нагон. Обнаружив на боку инструмента знакомый орнамент, Асэби удивилась. Она проверила – сакура в дымке. Это точно Укигумо, «Летящее Облако».
Но тот мужчина говорил, что на Укигумо играют при дворе. Асэби колебалась, не зная, можно ли принять такой подарок, но Фудзинами, пребывая в прекрасном настроении, твердо сказала, что можно.
– «Нет смысла оставлять нагон людям дома Сокэ» – так я сказала Его Величеству, и он с радостью согласился.
Разумеется, Асэби обрадовалась, услышав эти слова. Она велела немедленно отнести инструмент в Весенний павильон, чтобы поиграть на нем, но Укоги, увидев Укигумо, была ошеломлена. Некоторое время она ничего не могла сказать, уставившись на то, что было в руках у Асэби.
Инструмент был все так же красив, чисто звучал, все оставалось в том же великолепном состоянии. Никаких изменений. Асэби не могла понять, что так удивило Укоги, но та вздохнула и тихо сказала:
– Вот уж не думала Укоги, что ей доведется еще раз увидеть его. Это принадлежало девушке, которой я когда-то прислуживала.
– Это?!
– Да. По некоторым причинам инструмент перешел к дому Сокэ.
– Та госпожа обладала изысканным увлечением. Мне тоже нравится этот нагон, буду его беречь, – беспечно засмеялась Асэби, а Укоги, хотя и сказала, что очень тронута, сделала такое лицо, будто собиралась заплакать.
Она прошептала:
– Да, та госпожа наверняка будет очень рада.
Пока Асэби занималась Укигумо, стемнело. Девочка-служанка хотела было зажечь светильник, но Укоги, которая уже пришла в себя, остановила ее:
– Госпожа Асэби, а вы знаете, почему усадьбы во дворце Окагу называются Весенним, Летним, Осенним и Зимним павильонами? – хитро поглядывая на Асэби, спросила она.
Девушка вопросительно наклонила голову:
– Хм. Если бы причины не было, можно было бы назвать просто «Восточный павильон» и так далее, да?
– Совершенно верно. И в начале, говорят, так и было.
Здесь Укоги замолчала и два раза хлопнула в ладоши. Придворные дамы, услышав этот сигнал, разом встали.
– Все павильоны были построены с глубоким умыслом, чтобы следовать настроениям девушек разных поколений. В результате все – от домашней утвари до деревьев в саду, все вплоть до пейзажа, который виден из павильона, – отвечает плану хозяйки.
– Пейзаж?
– Да.
Придворные дамы рядом с Укоги подняли бамбуковые занавеси и приоткрыли с одной стороны дверцу. Наверное, уже вышел месяц: через открытую дверь вместе с весенним ночным воздухом хлынул в комнату голубоватый свет. Асэби, наблюдая за тенями на веранде, вдруг заметила уголком глаза легкое движение и подняла голову.
Это был лепесток. Не найдя слов, Асэби подошла к перилам. Снаружи было очень светло, но не только из-за луны. Окинув взглядом пейзаж, она потеряла дар речи: под тусклыми лунными лучами сверкали белизной волны сакуры в полном расцвете. Куда ни посмотри, склоны горы были покрыты деревьями в цвету. Слабый ветерок был напоен густым ароматом. Асэби не могла вымолвить ни звука. Ей казалось, что стоит ей сказать: «Как красиво!» – и весь восторг обесценится. Любые слова привели бы к тому же самому результату.
– Вот что нравилось всем девушкам Восточного дома. Это сакура. – Асэби слушала спокойный голос Укоги. – Пейзаж, который за много сотен лет создали девы, любящие сакуру больше всего. И павильон, который красивее всего весной, все незаметно стали называть Весенним павильоном. Красиво, правда?
Асэби не ответила на вопрос. Ведь ответ и так был понятен. Она безмолвно уселась перед инструментом и любовно погладила его поверхность. Привычным жестом поставив пальцы на струны, плавными движениями она настроила кото и тихонько заиграла.