Восемь знамен
Шрифт:
— Они хотят уничтожить меня. Мы должны ответить на вызов. Нам по силам разбить их?
— Если ты этого захочешь, Леди-Дракон.
Сао взглянула на Бао, который спокойно сидел рядом с ней. Весь флот знал, что она спит с приемным сыном; было также известно, благодаря каким способностям Бао заслужил эту честь.
— Я устала, Баррингтон, — сказала она наконец. — Ты понимаешь, что мне уже тридцать один? И чего я достигла?
— Богатства, славы, бессмертия?
— Я хочу только одного — провести старость в мире и спокойствии. Но я не позволю разрушить все, чего
Мину с детьми по настоянию Роберта высадили на берег перед выступлением навстречу императорскому флоту. И тут он впервые увидел, как жена плачет.
— Мы столько лет плавали вместе с тобой, — пыталась сопротивляться она.
— Это будет страшное сражение. — Он распахнул перед ней сундучок со своими сокровищами. — Если мы победим, я вернусь за вами. Если проиграем и я погибну, возвращайся на родину. Здесь целое состояние, и ты будешь жить в роскоши до конца своих дней.
— К чему мне роскошь без моего мужа? — Она зарыдала.
Он взъерошил ей волосы.
— Мина, тебе всего двадцать четыре. У тебя впереди долгая жизнь — долгая и благополучная.
Сражение произошло в нескольких милях южнее устья Янцзы. Маньчжуры уже не были прежними новичками в морских битвах: Они изучили стратегию и тактику пиратов, набрали наемников — голландских и английских моряков, которые управляли кораблями и стояли у артиллерийских орудий. Между тем у Баррингтона остались считанные матросы из его старого экипажа — Армстронг умер годом раньше.
Но у пиратского флота была «Леди-Дракон». Сао на сампане проплыла через скопление своих судов, чтобы люди узрели ее во всем блеске: красный халат, меч в руке, развевающиеся на ветру волосы. Причем этот «парад» происходил на виду у приближающегося маньчжурского флота.
К моменту столкновения пираты горели жаждой битвы. Как и все морские схватки с участием китайцев, это сражение велось по канонам сухопутной тактики. Два флота шли друг на друга лоб в лоб; оказавшимся против ветра пиратам пришлось налечь на весла; однако идущий по ветру императорский флот даже не попытался извлечь выгоду из своего положения, думая только об одном: как бы поскорее сойтись с врагом.
А когда это произошло, дело стало за отвагой и артиллерией. Отваги и тем и другим хватало, но, как и прежде, пиратские пушки вели огонь в два раза быстрее маньчжурских. «Леди-Дракон» шел в крутой бейдевинд перед пиратской флотилией и непрестанно лавировал, поворачивая с одного галса на другой, стараясь сохранять позицию. Конечно, Роберт бравировал, и неудивительно, что спустя несколько минут он оказался в одиночестве, без поддержки, в самой гуще императорских кораблей.
Но его вышколенные пушкари вновь превзошли самих себя, к тому же вскоре подтянулись остальные суда Сао и врезались в ряды вражеских кораблей. И вот уже выбыл из боя один корабль с красным драконом на флаге, за ним другой, еще несколько загорелись, тут и там пираты шли на абордаж и подобно саранче лезли через борт вражеского судна.
К ночи остатки императорского флота обратились в бегство. Пираты дорого заплатили за победу — многие были убиты и ранены, потеряли они и немало кораблей. Но победа одержана полная — в этом никто не сомневался.
— Вот теперь океаны по-настоящему мои, — заявила Сао. — Мой покойный муж имел дерзкую мечту: подняться на своих кораблях по Вэйхэ и заставить императора отречься от престола. Так ли уж несбыточна эта мечта, Баррингтон?
— Да. Потому что вашим судам ни за что не пройти по этой реке. А если вы оставите суда и сойдетесь с маньчжурами на суше, вы просто отдадите себя в их руки.
— Что толку тогда в моей победе?
— Наберись терпения. Думаю, после такой великой победы император сам пожалует к тебе.
Месяц спустя его слова сбылись. Пираты собрались в одном из облюбованных ими заливов южнее устья Янцзы и зализывали полученные в битве раны, когда сторожевой корабль ворвался на стоянку с вестью, что с севера приближается боевая джонка под императорским флагом, но с закрытыми орудийными портами.
— Как я и предсказывал, Леди-Дракон, к тебе пожаловал император.
— К чему вы стремитесь, Леди-Дракон? — спросил Сэньцин, адмирал маньчжурского флота.
— Выгнать всех маньчжуров с земли народа хань, — не колеблясь ответила Сао. Местом встречи посланника она избрала верхнюю палубу «Белого лотоса», на ней собрались все адмиралы. К ее кораблю подтянулись остальные, и пиратский флот предстал во всей своей мощи. Верная себе, Сао облачилась в желтый халат, прекрасно зная, что одежду такого цвета имели право носить только члены императорского рода.
Но Сэньцина оказалось нелегко смутить.
— Этого вам ни за что не добиться.
— Разве я не выгнала их из китайских морей?
— Море — это пустое пространство, Леди-Дракон. Море бьется испокон веков о берег, но берег стоит себе и стоит.
Сао посмотрела на Баррингтона — как и всегда, когда нуждалась в совете.
— Тогда зачем вы здесь? — вступил в беседу Роберт.
— О, великий Баррингтон, — повернулся к нему Сэньцин, — мой господин послал меня спросить, отдаете ли вы себе отчет в том, что делаете? Ваши пиратские вылазки не причиняют никакого вреда моему господину, но они доставляют несказанные страдания народу Китая. Вашему собственному народу, Леди-Дракон. Мужчины-ханьцы, их жены и дети голодают, потому что нет торговли. Они ненавидят само имя Чжэн И Сао, потому что нет торговли. Вам наплевать на свой собственный народ?
Ноздри Сао раздулись.
— Значит, вы предлагаете мне сдаться и подставить свою шею под меч?
Сэньцин развел руками:
— Мой господин признает важность ваших побед, ваших успехов на море. Но сейчас он спрашивает, почему вы подобно волнам бьетесь о его неприступный берег и причиняете так много страданий вашему народу, в то время как вы могли бы объединиться с этим берегом для усиления вашего величия.
Сао снова посмотрела на Роберта.
— Что же предлагает ваш господин? — спросил он.