Восхождение тени
Шрифт:
– Я не могу долее выносить такую жестокость! – Мероланна, чей голос был твёрд ещё несколько мгновений назад, начала запинаться, и Утта чувствовала, что это не просто страх: что-то было такое в тёмной Ясаммез, что у любого слова застревали в горле. – За что вы губите мой народ? Что они сделали вам? Две сотни лет прошло с последней войны с вашими соплеменниками – мы почти позабыли даже о вашем существовании!
Ясаммез медленно повернула к ней лицо – бесстрастную маску, бледную и странно прекрасную несмотря на нечеловечески острые черты.
– Две сотни лет? – произнесла женщина-фаэри своим хриплым и певучим голосом. – Краткие мгновения. Когда бы ты увидала, как столетия
– Тогда убей меня, – голос Мероланны вновь сделался твёрд.
– Нет, герцогиня! – вскричала Утта, но внезапно ноги у неё задрожали, как стебли камыша, и отказались нести хозяйку, так что приблизиться жрица Зории не смогла.
– Тихо, сестра Утта, – герцогиня снова повернулась к угловатой тени – Ясаммез. – Я не могу просто смотреть, как умирают мои люди – мои племянницы и племянники, мои друзья – но и прятаться от этого я не могу. Если вы понимаете, что значит страдание, как о том говорите, прекратите моё, – женщина склонила голову. – Возьмите мою жизнь, вы, равнодушное создание. Длить чью-либо агонию не пристало высокородной леди.
Ясаммез взглянула на Мероланну и подобие холодной улыбки заиграло на её губах. Долгое время они стояли так – как персонажи пьесы про безжалостного завоевателя и беспомощную жертву или про палача и приговорённого, но Утта понимала, что на деле не всё было так просто.
– Не тебе рассказывать мне о страдании, – наконец произнесла Ясаммез. Её голос ещё звучал грубо и странно, но сделался ниже, мягче. – Никогда. Буде я привела бы сюда всех, кто дорог тебе, и убивала на твоих глазах одного за одним, даже и тогда не тебе упоминать при мне это слово.
– Я не знаю, что… – начала Мероланна.
– Молчи, – так мог бы прошипеть раскалённый клинок, вонзённый в ледяную воду. – Известно ли тебе, что ты и твой презренный род сделали с моим народом? Охотились на нас, убивали нас, травили нас, как паразитов. Те, кому удалось спастись, удалились в изгнание в холодные северные земли, вынужденные укрыться под пологом сумерек, как ребёнок прячется под одеялом. Да, вы украли у нас даже солнце! Но жесточе всего то, что вы привели наш род на край погибели, а затем отняли и наш последний шанс выжить! – бледный лик навис над герцогиней, чёрные глаза превратились в узкие щёлочки. – Длить агонию, говоришь? Да если бы я могла, я пытала бы каждого из вас, каждого мягкотелого смертного слизняка, а затем вытопила из вас жир на огне, наслаждаясь вашими воплями. И курганы из ваших обугленных костей стали бы вам единственным надгробием.
Ненависть тёмной леди обдала их ледяным холодом, как порыв студёного ветра с гор. Утта не смогла сдержаться – тихонько пискнула от ужаса.
Ясаммез повернулась к ней, как будто впервые заметила.
– Ты! Ты зовёшь себя служительницей Зории. Что, кроме слезоточивой чуши, ты знаешь о белой голубке – о настоящем Рассветном Цветке? Что ты знаешь о том, как отец её и его клан мучили её, убили её возлюбленного, а затем отдали её одному из кичившихся победой братьев, как будто богиня первого света – всего-навсего жалкий военный трофей? Что знаешь ты о том, как они пытали её сына – Горбуна, которого вы, подёнки, зовёте Купиласом, – пытали до того, что он рад был пожертвовать своей жизнью, лишь бы избавить землю от этих чудовищ? Тысячи лет он провёл в мучениях, каких ни ты, ни даже я не в силах и вообразить, чтобы сохранить мир в безопасности! А теперь подумай вот ещё о чём: вы называете его богом… но я зову его – отцом, – её лицо – маска ярости – вдруг стало безразличным и вялым, как у покойника. – И сейчас он умирает. Мой отец умирает, моя семья, всё моё племя умирает – и ты говоришь мне о страдании.
На этом колени у сестры Утты подкосились, и она осела в грязь рядом с Мероланной. В наступившей тишине слух её вновь чутко уловил вопли жертв Ясаммез, несущиеся над бухтой, страшный хор – и при этом звучавший обыденно, как отдалённые хриплые крики морских птиц. Тёмная леди отвернулась.
– Кайин, уведи отсюда этих… насекомых. У меня здесь своё дело – война. Расскажи им про то, как их племя выкрало Огнецвет и вырезало мою семью. А после, если они всё ещё будут полны желания умереть, я с радостью окажу им эту услугу.
Глава 28
Одинокие
«В манускрипте, известном как „Книга Ксимандра“, записано, что в очень давние времена один род Элементалей и в самом деле заключил союз с кварами, и имя тому роду было – Смарагдовое Пламя. Автор сего труда утверждает, что они служат королю и королеве фаэри, исполняя обязанности телохранителей, наподобие Леопардов у ксисского автарка».
– Затишь? Криксы? Я не понимаю, – Баррик снова взялся за тяжёлые вёсла и продолжил грести.
Сверхъестественный мрак, источаемый мглампами, клубился вдоль канала, окаймляя его, точно цепь пышных древесных крон; густой, непроглядный у самого берега, он начинал истончаться, уходя ввысь над головами путников.
– Это бессмыслица, – проворчал принц, очень стараясь говорить шёпотом. – Зачем Бессонным запираться по домам на несколько часов каждый день, если они не спят? И если все итак сидят запершись, зачем эти криксы должны охранять улицы? От кого?
Раймон вытер слёзы, но выглядел так, будто по-прежнему готов разрыдаться сию секунду; и опухшее вялое лицо парня только ещё больше разозлило Баррика.
– Бессонные – фаэри, – тихо проговорил Бек. – И они, за исключением моего хозяина, вовсе не добрые. Они никому не доверяют – даже своим соплеменникам. И когда наступает Затишь, все должны оставаться в своих домах, таков их закон; криксы следят именно за этим. Кью’арус, мой хозяин, всегда говорил мне, что его народ поступает так потому, что чрезмерное бодрствование изъязвило сердца их и мысли. Прежде введения Закона Затиши многие из них настолько повреждались умом и становились подозрительны, что зверски убивали целые семьи – свои либо же соседей. Кое-где ещё можно увидеть чёрные руины поместий, сожжённых дотла века назад вместе с семьями и слугами, ставших погребальными кострами по вине тех, кто устал от жизни…
Баррику в голову вдруг пришла неуютная мысль о его сходстве с Бессонными. Сколько раз он мечтал о том, чтобы его собственный дом сгорел? Сколько раз он желал, чтобы какое-нибудь бедствие положило конец его мучениям, и как мало при этом его заботило, что кто-то ещё может пострадать?
Принц старался работать вёслами как можно тише, но в могильном безмолвии города каждый всплеск, казалось, был слышен на мили окрест. Узкий канал, по которому они плыли, закончился, и путникам пришлось вывести лодку в более широкий рукав, примыкающий к одному из основных водных путей. Три или четыре судёнышка виднелись на его волнах, хотя и далеко, но Баррик приналёг на вёсла, и скиф, быстро скользнув, пересёк широкую протоку и снова нырнул в один из узких боковых каналов.