Воспитание драконов
Шрифт:
Седеющие брови директора медленно сдвинулись к середине лба.
— Это правда, мистер Баннистер? Это ваша зажигалка?
Билли вытянул раскрытую ладонь с зажигалкой на ней.
— Да, у меня есть зажигалка, но только потому, что он сунул ее мне в руку, когда сработал огнетушитель Она его, а не моя.
Адам, не опуская глаз, хладнокровно заявил:
— Доктор Уиттиер, — его указующий перст по-прежнему был направлен на Билли, — я вижу эту зажигалку первый раз в жизни. Помните, мою зажигалку вы отобрали у меня на прошлой неделе, и с тех
Билли бросил сердитый взгляд на Адама, удивляясь его умению лгать не моргнув глазом.
Директор покачал головой и пальцами взъерошил свои седые волосы ото лба к затылку. Его шевелюра напоминала коротко стриженную лошадиную гриву, густую и колючую.
— Я наслышан о ваших обещаниях, мистер Ларк. Они не вполне с уст Божьих. — Затем он протянул руку к Билли: — Позвольте мне взглянуть на зажигалку, молодой человек.
Билли отдал зажигалку, и, пока доктор Уиттиер рассматривал ее, в дверь постучали.
— Войдите, — сказал директор.
Дверь медленно отворилась, и в кабинет заглянула пара ярко-синих глаз.
— Доктор Уиттиер?
Выражение директорского лица смягчилось. Даже недобрый блеск в глазах померк.
— Ах, это ты, Бонни. Извини, что заставил тебя ждать. Позабыл из-за этой пожарной тревоги. — Он протянул руку. — Давай подпишу твою записку.
Девочка с большим рюкзаком за спиной шагнула к столу и насмешливо разглядывала Билли, пока доктор Уиттиер вынимал ручку. Билли старался не смотреть на нее, только пару раз глянул в ее сторону. Это, должно быть, новенькая из Монтаны. Я о ней слышал. Бонни Сильвер, кажется. Она таращилась на меня, когда я вошел. И чего уставилась?
— Эти два негодника явились сразу вслед за тобой, — объяснял директор. — Извини, что они нам помешали. — Он прочитал объяснительную и отложил зажигалку в сторону. — Весьма изобретательная история. — Он поднес бумагу ближе к глазам. — И чья это подпись?
Бонни перевела взгляд с одного мальчика на другого, опустила голову и тихо ответила:
— Моей мачехи.
— И она сама написала эту записку?
— Нет, это я. Но она прочитала и подписала.
Доктор Уиттиер подался вперед и произнес, тоже понизив голос:
— Глава о храбром аптекаре, который прошел пешком шесть кварталов, чтобы принести тебе пентобисмол, написана очень увлекательно. И я не сомневаюсь, что соседский пес нанес грязи, когда тащил через кухню дохлого енота. Мне очень жаль, что тебе самой пришлось делать уборку, имея только пачку салфеток и кусок туалетного мыла. — Директор вздохнул и забарабанил пальцами по объяснительной Бонни. — Но в твоем рассказе нет ничего о том, ходила ли ты к врачу по поводу твоей болезни.
Ее голова опустилась еще ниже, на дюйм или два.
— Я не ходила к врачу. Это был просто грипп. Через пару дней он прошел.
Доктор Уиттиер размашисто расписался и вручил записку девочке.
— Я знаю, что ты здесь новенькая, Бонни, так что на этот раз я подпишу. Но по правилам
Взяв листок, Бонни сунула его к себе в карман.
— Я понимаю, доктор Уиттиер.
Прежде чем выйти, она заметила, показывая на зажигалку, лежавшую на столе:
— Вижу, что вы отобрали у Адама его новую зажигалку.
Глаза доктора Уиттиера снова превратились в две узкие щели. Он бросил свирепый взгляд на Адама и, подняв зажигалку вровень с лицом Бонни, спросил:
— Вам знакома эта зажигалка, мисс Сильвер?
— Конечно. — Она непринужденно пожала плечами. — Адам любит хвастаться ею перед девочками. Особенно ему нравится эта бронзовая змейка.
Доктор Уиттиер жестом отпустил Бонни. На выходе она еще раз с улыбкой обернулась к Билли, и он нерешительно, но благодарно улыбнулся ей в ответ.
Директор медленно покачал головой:
— Адам, Адам, Адам. Как нехорошо. — Открыв ящик, он достал оттуда папку. — Мне следовало догадаться, что это твоя зажигалка. Ведь тебя четыре раза ловили с сигаретой в мужском туалете, а Билли — ни разу.
— Я же бросил. Честное слово! Я отдал зажигалку Билли, когда бросил курить.
— Но ты сказал, что видишь эту зажигалку первый раз в жизни.
— Я… э-э-э…
Рот Билли растянулся в улыбке. Адам был у доктора Уиттиера на крючке. Пора было тащить рыбку. Пока директор распинался о вреде курения, вранья и «лжесвидетельства против ближнего твоего», Билли все косился на конфискованные предметы, лежавшие в ящике: большой складной нож, несколько пачек сигарет и банку пива. Неужели это все отняли у Адама?
Когда лекция наконец закончилась, доктор Уиттиер вынул два бланка из нижнего правого ящика стола. Взяв остро отточенный карандаш, он принялся заполнять пустые строчки и клетки, каллиграфическим почерком вписывая фамилии и провинности.
— Можно ли мне теперь идти? — Билли нерешительно подал голос. — Теперь вы знаете, что это не моя зажигалка, и я просто…
— Нет! — Директор угрожающе нахмурился и ткнул карандашом в Билли. — Тебя застали на стремянке, твоя это зажигалка или не твоя. Я отстраняю вас обоих от занятий на три дня.
Доктор Уиттиер вызвал дежурного, который конвоировал их каждого в свой класс, чтобы они забрали вещи. Когда они вернулись, директор отвел их в пустой класс, примыкавший к его кабинету, и выдал им по полотенцу для вытирания. В этом классе сидели те, кого оставляли после уроков.
— Если мы не сможем связаться с вашими родителями, вы просидите здесь до закрытия школы.
Когда доктор Уиттиер закрыл дверь, Билли промокнул лицо и глянул на Адама, который уселся за стол в дальнем конце класса. Билли тяжело опустился за ближайшую парту и сел, уткнувшись подбородком в ладони. Потом он протер полотенцем волосы и руки. Интересно знать, как долго меня тут продержат с Адамом? Что он мне скажет?