Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Воспоминания. Стихи. Переводы
Шрифт:

Малларме. Я ответил утвердительно. «Откуда вам это известно?». Он

представился: «Игорь Поступальский», — и рассказал, что в Ленинграде

готовится к изданию антология французской поэзии под его редакцией, что он

собрал почти все материалы, и остановка лишь за несколькими поэтами,

которые у нас представлены лишь двумя- тремя стихотворениями.

Поступальский обратился к Осипу Мандельштаму с просьбой сделать переводы

из Малларме. В ответ услышал: «Зачем я стану переводить,

если Талов, есть

такой поэт, перевел почти всего Малларме». Мандельштам хвалил мои

переводы и дал Поступальскому мой адрес.

И. Поступальский был очень удивлен, почему я не занимаюсь переводами,

зачем растрачиваю себя, работая в газетах. Сам он переводил и редактировал

переводы поэзии с украинского и других языков народов СССР, переводил и

западно-европейских поэтов. Он дал мне на пробу несколько переводов. Они

получились, и я неплохо заработал.

Поступальский взял у меня переводы Малларме, но антология так и не

вышла. А в 1933 году издательство ACADEMIA выпустило «Избранные

стихотворения» В. Брюсова. В примечаниях, написанных И. Поступальским,

появился мой перевод стихотворения Мал-

70

ларме «Окна». Это окончательно решило мой выбор. Я оставил службу в

газетах и посвятил себя переводу поэзии. С подлинников переводил стихи

европейских поэтов — французских, итальянских, английских, испанских,

чешских, словацких, португальских36. Переводил болгарских, румынских,

украинских, белорусских, грузинских, армянских поэтов... Делал поэтические

передачи для радио, редактировал чужие переводы. Когда это становилось

непереносимой потребностью, писал стихи. Для себя. Не выступал с ними, не

пытался их публиковать. Читал только самым близким друзьям, среди них

Осипу Эмильевичу Мандельштаму.

С Осипом Мандельштамом я познакомился вскоре по приезде. Это было в

Доме Герцена, где он жил. Я выступал там со своими стихами, а представил

меня Осипу Эмильевичу Валентин Парнах. Интересно, что на том же

литературном вечере я повстречал С. В. Коханского — моего первого

литературного наставника, на суд которого мальчишкой в Одессе я носил раз в

неделю свои первые стихи.

Речь свою я тогда постоянно пересыпал французскими словами и фразами.

За девять лет жизни во Франции я основательно подзабыл русский язык, думал

по-французски, не всегда мог найти нужное русское слово. На это

Мандельштам заметил: «Э, да вы могли бы с таким парижским произношением

выступать в качестве конферансье!». Парнах прыснул со смеху, а мне стало

неловко, и вскоре я с ними расстался. Такова была моя первая

встреча с

Мандельштамом.

В начале 30-х, после переезда Мандельштамов в Москву мы встречались с

Осипом Эмильевичем почти каждый день. Мы часто ходили друг к другу в

гости. «Не все вы к нам, и мы к вам», — приговаривал Осип Эмильевич*.

13 апреля 1931 г. Сегодня Мандельштамы пришли к нам в гости. Мы

говорили о французских поэтах, о жизни богемы. Под конец я попросил Осипа

Эмильевича сделать надпись на его книге «Стихотворения», изданной в 1928 г.

Он сделал это охотно: «Марку Владимировичу Талову на память о галльской

беседе. О. Мандельштам. 13.IV.31.».

* М. Т., к сожалению, не написал воспоминаний об О. Э. Мандельштаме.

Сохранилось лишь несколько записей в дневнике.

71

9 июля 1932 г. Были в гостях у Мандельштамов, я и Эрна. Надежда

Яковлевна подарила мне «Иллиаду» в переводе Леконта де Лиль. Приди мы

чуточку раньше, встретились бы с Анной Ахматовой. В первый раз мы увидели

сегодня Клюева. Впечатление довольно странное. Мне сперва показалось: не

Распутин ли передо мною. Патриархальная борода не то богатого крестьянина,

какого-нибудь Фрола, не то чернеца и интригана типа Мисаила из оперы

Мусоргского, не то чернокнижника.

Когда Клюев ушел, и остались только мы и Квятковский, Осип Эмильевич

захотел поделиться своей библиофильской радостью — показать недавно

приобретенное им первое издание книги Языкова. Он перерыл свою

небольшую библиотеку и заволновался: «Нашел же у кого взять Языкова!» — с

горечью выкрикивал он. Долго перебирал он имена своих знакомых, вероятных

похитителей, и, наконец, остановился на имени ленинградского переводчика

М.: «За ним это водится!». Испортилось все очарование встречи. Нам было

досадно и неприятно.

Через три дня случайно на Тверском бульваре встретил Осипа Эмильевича.

Спросил, нашлась ли книга. Его предположение оправдалось: книгу

действительно взял, не спросясь, М. «Вот никогда не подумал бы, что такой

джентльменистый человек может заниматься таким делом — взять, авось не

заметит мил-друг, а если и заметит, не припомнит, кто взял!» — возмущался

Осип Эмильевич.

18 октября 1933 г. Днем мы были у Мандельштама. Он меня огорошил

новостью, которая уже перестала ею быть. Оказывается месяц-полтора тому

назад в «Правде» была опубликована статья, шельмующая его, Мандельштама

как «классового врага». В «классовые враги» с ним попали Клычков, Клюев,

Поделиться:
Популярные книги

Возрождение Феникса. Том 2

Володин Григорий Григорьевич
2. Возрождение Феникса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
6.92
рейтинг книги
Возрождение Феникса. Том 2

Вперед в прошлое 3

Ратманов Денис
3. Вперёд в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 3

Сумеречный Стрелок 4

Карелин Сергей Витальевич
4. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 4

Аномалия

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Аномалия

Весь цикл «Десантник на престоле». Шесть книг

Ланцов Михаил Алексеевич
Десантник на престоле
Фантастика:
альтернативная история
8.38
рейтинг книги
Весь цикл «Десантник на престоле». Шесть книг

Диверсант

Вайс Александр
2. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Диверсант

Кодекс Охотника. Книга XVI

Винокуров Юрий
16. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVI

Дело Чести

Щукин Иван
5. Жизни Архимага
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Дело Чести

Граф

Ланцов Михаил Алексеевич
6. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Граф

Я Гордый часть 2

Машуков Тимур
2. Стальные яйца
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я Гордый часть 2

Начальник милиции 2

Дамиров Рафаэль
2. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции 2

Авиатор: назад в СССР 10

Дорин Михаил
10. Покоряя небо
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР 10

Курсант: Назад в СССР 11

Дамиров Рафаэль
11. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 11

Адепт. Том 1. Обучение

Бубела Олег Николаевич
6. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
9.27
рейтинг книги
Адепт. Том 1. Обучение