Воспоминания. Стихи. Переводы
Шрифт:
Так не ужалит и змея.
Но сердце плакать перестало
От грубых шуток бытия.
1916
96
* * *
Есть миг, когда так ясно и светло
Свой рок я постигаю в сей юдоли,
Когда
И властен я творить добро и зло.
Тогда мой дух — граненое стекло.
Он отразит и радости и боли,
Но ничему он не причастен боле,
Чтоб сердце волноваться не могло.
Тогда меня влечет крылатый гений
Во мглу сокрытых, несочтенных лет,
Где так легко, где светом дышат тени.
И в этот миг чудесных отражений
Я все приемлю: тень и зыбкий свет,
Неуловимый звук, незримый цвет.
1916
97
* * *
– «О, Господи! Зачем познал я рано47
Твой темный мир, который так нелеп?..
Зачем меня загнал Ты в душный склеп,
Где истина ходячая туманна?..
Скажи, зачем я прежде не ослеп,
Чем видеть царство лести и обмана?
Смотри, в моей душе зияет рана.
На перекрестках всех ищу Твой хлеб».
Но помыслы о хлебе и работе
Порабощают вольный, гордый дух
Смиренной и несовершенной плоти!
Ты молишься, а Он к молитвам глух.
Что, плоть, тебе?.. Ты обратишься в пух.
Не стоишь рваных ты своих лохмотий!..
1916
98
Из цикла «Любовь и голод»
ОЩУЩЕНИЯ48
Весенняя земля покрылась ярким шелком
Травы, благоухающей весь день.
Слежу я в онеменьи долгом,
Как шевелится тень.
Я отдых и покой даю усталым ребрам.
Разносит ветер дух пчелиных сот.
В приливе радостном и добром
Моя душа растет.
Так длится пьяный сон, как обморок столетний.
Над головой свистит все время дрозд.
И чувства будут безответней
До первых в небе звезд.
1917
99
ТРИ
Присутствуя на мировом спектакле,
Затопленном потоком черных бед,
Я вижу, родники любви иссякли
И длится небывалый бред.
Мне больно знать, что с каждым днем спокойней,
Привычней людям этот смертный пир.
Как ты миришься с европейской бойней,
Ты, задыхающийся мир?
Как можешь ты еще служить орудьем
В руках у тех, кем дух твой искажен?
Как можешь ты повиноваться судьям,
Кем попран собственный закон?
Иль сговорились все молчать упорно?
Нет, ропщет мир. Час близок роковой,
Когда за зла посеянные зерна
Лжецы ответят головой!..
1917
100
УЗЫ РОДСТВА50
Мне кажется, что вечность протекла
Со дня, когда свой жизни круг я сузил.
В тот вечер памятный ты подошла
И на дорогу подала мне узел.
Последнее я слово услыхал,
А я хотел продлить слова прощанья.
Пойми красноречивый смысл молчанья:
Я, чтобы не расплакаться, молчал.
Да, было тягостно прощаться! Разве
Я властен был волненье подавить?
Сам долголетней дружбы рвал я нить,
И никогда не затянуться язве!
Я верю глубоко, то не слова:
Нас только смерть разъединит. Что время?
Самоизгнания расторгну бремя!
С тобой я связан узами родства.
1918
101
БЕССОННИЦА
Сон не идет. Мучительно лежать.
На все вокруг взираю безотчетно.