Восток. Запад. Цивилизация
Шрифт:
– Берите… не откажите в этакой малости… считайте это подарком, да… тьма ведь разною бывает. А они… они знают куда больше нас. Алистер… самоуверен, да… как и мой отец. Он полагает себя повелителем, только правда в том, что ни один человек не способен повелевать тьмой. Человек – не способен. А теперь идите… мы и так слишком долго тут… опять станут по вещам шарится… но ничего.
Из-под полы появился еще один нож. А дядюшка подмигнул.
– Говорю же… подделок развелось множество… кстати, довольно выгодное дело, да… у меня
– У оркских шаманов дудки.
– Ай… бубны выглядят солиднее. И платят за них лучше.
Он хихикнул. И появилась мысль, что дядюшка обезумел, но… дверь беззвучно приоткрылась.
– Экипаж ждет, - бесцветным голосом произнес человек в белом парике и таком знакомом облачении. – Господин…
– Да, да… я уже почти отпустил. И как вам моя коллекция, Чарли?
– Великолепна, - Чарльз убрал нож за пазуху. – Как у вас только получается?
– Опыт, Чарли, опыт… но на самом деле не так и сложно. Вот с материалом да, проблемы… сиу вытачивали ножи из кости, а она не всякая годится.
Дядюшка стукнул ногтем по клинку, который сжимал в руках, а его бросил в бумаги, будто клинок этот ничего не значил. Впрочем, этот как раз ничего и не значил..
– Ну да в другой раз побеседуем… надеюсь… что вы проявите должное благоразумие.
Чарльз, может, и проявил бы. Да только в живых его все одно не оставят.
Глава 46 В которой леди примеряет платье, а заодно узнает о великих перспективах
Платье было красным.
Даже не так. Это ведь не просто красный. Сверху цвет был темным, насыщенным, почти черным, но постепенно светлел, и уже юбка полыхала всеми оттенками алого. И ткань такая вот… переливчатая.
– Зачарованный индийский шелк, - сказала портниха, глядя на меня с тоской. Ну да, такой бы наряд и какой красавице. А тут я…
– Чудесно, - сказала свекровище.
И матушка кивнула, соглашаясь.
А я что? Стою. Гляжу на себя в зеркало. И понимаю, что ни одно платье не сделает меня по-настоящему красивой. И худоба никуда не убралась. И кожа все еще смугла. И черты лица такие вот… резковатые. А вокруг меня суетятся, кружатся пчелами девицы, что-то там подкалывая, растягивая, утягивая, прикладывая к ткани.
– Нет, нет… никакой расшивки, это только испортит ткань…
Дело даже не в красоте, точнее её отсутствии. Дело в том, что…
Время.
Уходит.
А проклятье нет. Что я даже убить этого ублюдка не могу. Я хотела. Честно. И сил бы, наверное, хватило. Но…
Вдруг да его смерть приведет в действие проклятье?
Или…
Эдди просит не спешить. Орвуды тоже…
– Волосы, думаю, стоит убрать. У нее очень красивая линия шеи, это надо подчеркнуть…
У меня?
– А вот что делать с драгоценностями, ума ни приложу… есть рубиновый гарнитур…
Меня
– …но он несколько тяжеловат, как мне кажется. И старомоден. Сюда нужно что-то совершенно особое…
Я посмотрела на матушку.
Свекровь.
Сидят за столиком, листают журналы, чай пьют. А я чувствую себя обманщицей. Моя свекровь ведь не такая и плохая женщина. И надо ей сказать, надо… но не получается.
Чарли опять же просил.
Нет.
Я мотнула головой и сказала:
– Я пойду ткани посмотрю… а то ведь бал, чуется, не единственный…
Ложь.
И по взгляду матушки понимаю, что она меня насквозь видит. И с тканями, и с прочим всем. Но отпускает.
Там, внизу, Эдди…
И Эдвин тоже. Хмурый усталый. Он меня почти уже и не бесит. Но их я тоже не хочу видеть. Благо, лавка огромна, это даже не лавка, это дом с с дюжиной огромных комнат, в которых и ткани, и ленты, и перья с пуговицами, и тысяча иных мелочей.
Шляпки вот…
Я сняла одну.
Примерила… ерунда. Нос стал будто еще больше. Губы тоньше. Кожа желтая какая-то… и со второй не лучше. С третьей вообще ерунда, будто котелок с цветочками на голову нацепила.
Уходить надо, но…
В доме, в ожидании Чарльза, я точно с ума сойду.
– Леди очаровательны, - произнес кто-то за спиной.
– Безусловно, - я спокойно сняла атласный котелок и вернула на полку. Обернулась. И с трудом сдержала оскал. Надо же, какая встреча… и хрена с два случайная.
Алистер Сент-Ортон собственной персоной. А рядом с ним – бледная, что тень, девица.
– Позвольте представить вам мою дочь, Ортилию.
Девица присела и прошептала что-то, наверняка, что безумно рада встрече, знакомству и все такое.
– Тоже к балу готовитесь?
– О нет, там давно все готово, - он разглядывал меня с прежним интересом. – Я люблю порядок.
– Очень рада за вас.
– Но дочь попросила сопроводить её. Вот и решил…
Ни на мгновенье не поверила.
Поискала взглядом… надо же, продавщицы, которые вились тут, куда-то да исчезли. А Эдди… он рядом. И стоит позвать.
– Не стоит, дорогая, - Алистер чуть прищурился. – Я просто хочу узнать, что вы решили.
– Относительно чего?
– Ваш супруг должен был донести до вас… Ортилия, будь добра, займи себя чем-нибудь.
Его дочь молча отошла к витрине.
– Она послушна, но порой раздражающе неуклюжа. И дар слабый.
Я посмотрела на девушку, которая старательно перебирала шляпки. Брала с подставки. Надевала. Снимала. Возвращала. И переходила к следующей. Она даже в зеркало не смотрелась.
– Итак, вы согласны? – поинтересовался Алистер.
Револьвер в сумочке.
И еще один под платьем. Но пули не серебряные. А магией бить… нельзя. Пока нельзя. Терпение… никогда-то мне его не хватало.