Война претендентов
Шрифт:
Кларк тотчас набрал номер своего начальника.
— Я нашел!
— За три минуты?
— Точнее, за две с половиной, — гордо ответил Уолтер. — На западном побережье находятся целых два Синанджу. Одно из них — промышленный город, другое — просто Синанджу.
— Тоже город?
— Нет.
— Значит, военная база?
— Минуточку, сейчас увеличу картинку и посмотрю.
Ловкие пальцы Кларка забегали по клавишам, и на экране компьютера появилась многократно увеличенная карта местности.
— Во времена
— Но туда никого не пускают, ведь так?
— Как и в Северную Корею вообще, — закатил глаза Уолтер. Ох уж эти руководители среднего звена! — Сейчас на экране передо мной последнее полученное изображение, — продолжил он, — и, похоже, там ничего не изменилось.
— А как насчет второго Синанджу?
— Насколько я помню, — протянул Кларк, одновременно вызывая на экран нужную картинку, — это место вообще не имеет никакого значения.
Добившись максимальной резкости, Кларк воскликнул:
— Вот это да!
— Что там такое? — заволновался начальник.
— Одну секунду... очень странно... просто удивительно!
— Да что там у тебя?
— Похоже на рыбацкую деревушку.
— Быть не может!
— Согласен. Сэр, я вижу на берегу моря два странных... образования необычной формы.
— Что за образования?
— Если смотреть сверху, они похожи на два прибитых к берегу гигантских бревна, но, судя по отбрасываемой ими тени, скорее смахивают на огромные... клыки, — ответил Кларк.
— Клыки?
— Да, сэр. Что-то вроде огромных кривых клыков или рогов, очень больших и отстоящих на некотором расстоянии друг от друга.
— А что там еще?
— Только рыбацкие хижины.
— Неужели простые хижины?
— Сэр, я вижу трехполосное скоростное шоссе, которое упирается как раз в эту так называемую рыбацкую деревню.
— И куда же шоссе ведет?
— Сейчас посмотрим... Ого! Сэр, дорога проходит через город Синанджу, соединяя его с Пхеньяном!
— Какой идиот станет прокладывать трехполосное скоростное шоссе от самой столицы до какой-то богом забытой рыбацкой деревушки?!
— И не говорите, — сухо отозвался Кларк.
— Какие машины снуют по шоссе, Кларк?
— Абсолютно никаких. Шоссе пустынно.
— Странно...
— В Северной Корее хронический дефицит горючего. Лишь два процента населения имеют право на владение частным автомобилем, а в сельских районах люди от голода едят собственные сандалии. Так что ничего странного.
— Отличная работа, Кларк! Продолжайте копать!
— Благодарю, сэр, — откликнулся Уолтер Кларк через секунду после того, как начальник повесил трубку.
Повернувшись к экрану, он принялся
— Интересно, очень интересно... И почему раньше никто этого не замечал?
Глава 33
По пути к Скопье пассажирский лайнер окружили два сверхзвуковых истребителя. Второй пилот вышел в салон и подошел к мастеру Синанджу, неподвижно сидевшему у иллюминатора.
— Нас предупредили, что мы должны повернуть на Белград. В противном случае самолет будет сбит, — взволнованно проговорил он.
— Кто вам сказал? — спросил Чиун.
— Командир одного из сербских истребителей, «висящих» у нас на крыльях.
— Их только два?
— Да.
Повернувшись к ученику, сидевшему рядом, мастер Синанджу коротко бросил:
— Разберись-ка с негодяями.
Тяжело вздохнув, Римо поднялся с места и принялся собирать по всему салону надувные спасательные жилеты, пока не набрал целую кучу.
— Хорошо бы вы хоть немного обогнали их, — попросил Римо второго пилота.
— Ладно, но постарайтесь сделать так, чтобы нас не сбили. У меня дети...
— Не волнуйтесь, — усмехнулся Римо, направляясь в хвостовую часть салона.
Дверь аварийного выхода, оставшаяся открытой, хлопала на ветру. Римо терпеливо подождал, когда пассажирский лайнер, поднатужившись, обгонит не ожидавших такой прыти истребителей.
Военные самолеты отстали, и Римо принялся швырять в них надувными спасжилетами. Забавно кувыркаясь, они с гулким звуком всосались в воздухозаборники двигателей. Один за другим истребители вспыхнули ярким пламенем, и едва пилоты сообразили, что перезапустить двигатели им уже не удастся, как они немедленно катапультировались.
У Римо в руках осталось еще несколько надувных жилетов, и потому, дождавшись, когда подброшенные катапультами люди стали снижаться на парашютах, он ловко запустил в них спасательными средствами. Воздушный поток тут же подхватил оранжевые «дутики» и швырнул прямо в лицо обалдевшим от такой наглости пилотам. Им оставалось только беспомощно погрозить кулаком вслед стремительно удалявшемуся пассажирскому лайнеру.
Вернувшись на место, Римо спросил:
— Ну, скоро мы долетим?
— Перестань задавать глупые вопросы. Ты ведешь себя как ребенок.
Легкий сквозняк поднял в воздух обрывок какой-то газеты, и Римо на лету превратил его в крошечный комочек величиной с горошину.
— Знаешь, я привык к более спокойным путешествиям, — заявил Римо, бросая бумажный шарик через плечо.
— Скажи спасибо, что здесь нет стюардесс, которым так нравится сидеть у тебя на коленях.
— Честно говоря, после трех месяцев в резервации, я не прочь поговорить с хорошенькой стюардессой. Теперь я начинаю ценить их по достоинству.
— А надо ценить меня и только меня!