Войны Тэк (сборник)
Шрифт:
Несколько секунд Джейк вслушивался затаив дыхание.
Затем он вошел в комнату.
Комната оказалась кабинетом; за письменным столом сидел маленький худощавый японец лет сорока.
Больше в кабинете не было никого.
Японец – скорее всего сам Никуйя – был жив, но кто-то применил против него мощный парализатор. Джейку хватило одного взгляда, чтобы понять: раньше чем часов через двенадцать поговорить с ним не удастся.
Компьютерный терминал, вмонтированный в стол, оказался включенным.
– Чем могу быть полезен, сэр? – спросил в высшей степени вежливый голос.
– Профессор Никуйя недавно консультировался с вами?
– Да, именно так.
– С ним был кто-нибудь еще?
– Молодая женщина, судя по тембру голоса. Профессор называл ее Бет.
– Что произошло потом?
– Раздались два других голоса. Мужские. Женщина закричала. Затем послышался звук, скорее всего – выстрел из парализующей винтовки. Затем – недолгая борьба и выстрел из парализующего пистолета. После этого – тишина. Профессор жив?
– Да, жив. О чем он вас спрашивал?
– Его и молодую женщину интересовала деятельность фармацевтической компании «Якухин», базирующейся в Киото, за последние месяцы. Однако он только еще начал задавать вопросы, когда ворвались...
– Бросьте, пожалуйста, свой пистолет, мистер Кардиган.
Голос звучал сзади, от дверей.
– А затем будьте добры поднять руки.
Глава 36
Полноватый, одетый в бледно-зеленый костюм японец держал в левой руке лазган. Он широко улыбался, отчего на его щеках появились прямо-таки трогательные детские ямочки.
– Отойдите от стола, мистер Кардиган.
Осторожно обойдя разбитый чайник, японец вошел в комнату. На Джейка повеяло запахом сандалового дерева.
Джейк беспрекословно подчинился.
– Впечатляющие у вас духи, – заметил он. – Кто вы, собственно, такой?
– Мой любимый запах. Возможно, я с ним немного перебираю, – признал пухлый японец. Его улыбка стала еще шире. – Давайте для краткости скажем просто, что я связан с картелем Хокори.
– Вы остались здесь, когда они утащили Бет, так ведь?
– Да, на случай, если вы выскользнете из расставленной для вас ловушки и явитесь сюда, на розыски своей пассии. Как оказалось, весьма разумный ход.
– Так, значит, Бет у вас?
– Она в наших руках.
– Зачем?
– Было решено, что из нее получится ценная заложница, – ответил улыбчивый бандит. – Кроме того, насколько я понимаю, с ней хотят проконсультироваться по некоторым техническим вопросам.
– Касающимся чумы?
Улыбка стала еще шире. Казалось, еще чуть-чуть – уголки рта сомкнутся на затылке и половина головы отвалится, как у того робота в саду.
– А теперь я предлагаю вам проследовать со мной.
– На свидание с Торой Хокори?
– Лучше всего, если вы просто составите мне компанию,
Японец указал своим лазганом на дверь.
– Мой аэрокар стоит в переулке, за домом.
Пожав плечами, Джейк пошел к двери.
Японец двинулся за ним. Скорее всего – улыбаясь.
Джейк вышел в холл.
– Ч-черт!
Он поскользнулся на разлитом чае, правая его нога поехала в сторону.
Чтобы не упасть, он извернулся и схватился за японца.
В результате оба они с грохотом упали на пол.
Ребром ладони Джейк выбил из руки так и не переставшего улыбаться японца оружие, затем вскочил на ноги и крайне невежливо ударил его ногой в пах.
Пока поверженный враг катался по полу, корчась от боли, Джейк перешагнул через него и подобрал оружие, а затем сбегал в кабинет за собственным парализатором.
Японец все еще катался и корчился, но, пожалуй, без прежнего энтузиазма.
– А теперь ты расскажешь мне, куда они отвезли Бет.
С перекошенным от боли лицом японец поднялся на ноги.
– Ваше поведение было в высшей степени неджентльменским, – укоризненно произнес он.
– Да, пожалуй, – ухмыльнувшись, согласился Джейк. – Так где же она?
– Мы с вами живем по принципиально различным кодексам этики. – Правая рука японца метнулась ко рту. – У меня нет намерения предавать.
Проглоченный им яд оказался сильным и быстродействующим. Приверженец кодекса чести упал на пол и через десять секунд был мертв.
Джейк посмотрел на него сверху вниз.
– Ч-черт!
На сей раз это слово прозвучало уныло.
– Борцы, значит, – мрачно сказал Гомес. – Снова начинается.
Глубоко засунув руки в карманы, ой вошел в помещение через боковую дверь, выходящую в окутанный вечерней мглой проулок.
– Слава Богу, хотя бы мужчины, а не наглые потаскухи вроде тех, в «Казино», которых тебе почему-то очень захотелось увезти с собой. – Натали закрыла за ним дверь. – И хотела бы напомнить, что нам еще очень повезло, что мы смогли получить эти заброшенные помещения для своей временной базы, и если бы я не имела здесь нескольких всегда готовых помочь коллег, то... ой, Гомес, что это с твоим лицом?
Гомес пересек комнату и подошел к письменному столу, заваленному кипами афиш, извещающих о каких-то давно забытых соревнованиях, происходивших здесь, во дворце «Робосумо».
– Меня задержала несколько затянувшаяся беседа с группой лучших людей Киото.
– Но ты весь в синяках и ссадинах. Да и одежда твоя...
Натали осталась стоять. Сцепив руки перед собой, она внимательно оглядывала Гомеса.
– Поначалу наша беседа была, пожалуй, слишком оживленной, – признался он, осторожно садясь на расшатанный, ненадежный стул. – Как ты думаешь, что происходит, когда копы вламываются в комнату и находят тебя в компании с трупом одного из своих собственных инспекторов?