Воздушная гавань
Шрифт:
Она ненадолго умолкла, прикусив губу.
— У вас теперь новый мастер. В этом все дело?
Глаза Кэвендиш сузились.
— Полагаю, ваш рассудок пребывает в полном здравии, мисс Чудачка. — Блеснули зубы. — И тем не менее. Стоит ли мне наглядно продемонстрировать, каково это — владеть подлинной силой?
— Я не разговариваю с марионетками, — заявила Чудачка. — Они никогда не отвечают. Разве что понарошку. Только и могут, что танцевать на своих ниточках.
Кэвендиш сверкнула глазами.
— Сарк, — окликнула она. — Убей вторую девчонку.
Сарк развернулся к Бриджет и зашагал к ней, сжимая в руке рукоять клинка.
Кэвендиш протянула
Глаза девушки полезли из орбит, и она издала истошный вопль, идущий, кажется, из самых глубин ее существа с напором, способным разорвать ей горло.
Бриджет вскочила на ноги, словно это могло как-то помочь ей в схватке с вооруженным коротким мечом боерожденным.
В этот момент ее тело испытало на себе страшный удар, и весь мир опрокинулся и полетел прочь, чтобы с оглушительным грохотом скрыться в непроницаемо-черных клубах дыма.
Глава 53
Взрывные заряды пробили широкую дыру в горе каменных обломков, которыми аврорианцы закупорили выход из туннеля. Гром этого подрыва невидимой стеной пронесся по коридору, высасывая воздух из легких Гримма, несмотря даже на то, что капитан «Хищницы» нашел себе укрытие за ближайшим поворотом.
Еще не успев сделать новый вдох, Гримм заставил себя выбраться из-за угла. С обнаженной саблей и в готовой стрелять перчатке на руке он уже бежал к каменной баррикаде — прежде, чем летевшие осколки перестали греметь о плиты. За спиной послышался грохот подошв: Кеттл послал ему вдогонку людей из своего отряда.
В воздухе клубилась пыль, невыносимо разило сернистыми парами. Под сапогами перекатывались разнокалиберные камни, угрожая равновесию бегущих и рисуя в воображении Гримма яркую картину того, как он, ничего не видя перед собой, головой вперед влетает в глухую стену и раскраивает себе лоб собственным же клинком.
Впрочем, если его поспешный выбор пал на тот самый туннель, где Кэвендиш держала своих пленниц, тогда, всеведущий Бог свидетель, Гримм заслуживал подобной участи.
Смущенный этой мыслью, Гримм чуть не споткнулся о каменную глыбу. На его предплечье мгновенно сомкнулись пальцы, крепостью не уступавшие омедненной стали: сэр Бенедикт помог ему устоять на ногах и продолжить движение вперед. Боерожденный юноша был начеку, его кошачьи глаза сияли, и Гримм уже не сомневался, что в будущей схватке им очень повезло заполучить на свою сторону столь ценного союзника.
Из окутанного дымом мрака Гримм выскочил в область туннеля, высвеченную рассыпанными по плитам люмен-кристаллами. Из-за висящей в воздухе пыли перспектива странным образом исказилась, рисуя мир вокруг каким-то плоским. Находившиеся в отгороженном участке люди еще не оправились от потрясения, вызванного взрывом и летящими обломками, а потому у Гримма имелась, кажется, едва ли не целая вечность, чтобы досконально разобраться в представшей перед ним немой сцене.
Мисс Тэгвинн растянулась на полу, словно получив сокрушительный удар; глаза девушки были широко раскрыты, но ее рассеянный взгляд не казался осмысленным. Не далее чем в пяти футах от нее распростерся Сарк — тот боерожденный, что сопровождал мадам Кэвендиш. Он успел прийти в себя и уже пытался подняться, а в его руке блестела омедненная сталь клинка. В нескольких ярдах дальше него стояла на коленях мадам Кэвендиш собственной персоной, чье дорогое платье и жилет покрыл слой пыли. Зубы ее были сжаты, и она яростно замотала головой из стороны в сторону, стоило Гримму опустить боевую перчатку и выхватить пистолет.
Сознание капитана «Хищницы» продолжало фиксировать детали ситуации. Вообще говоря, очень немногие могли позволить себе роскошь обучиться стрельбе из пистолета, — и довольно приличный их процент терял при этом пальцы, глаза и даже жизни, когда оружие взрывалось в руке вместо того, чтобы выпустить свой снаряд в мишень. Из любого пистолета можно сделать всего не более пяти-шести десятков выстрелов, после чего едкий порох начнет разъедать медное покрытие внутри ствола, а железная гниль, тут же начав распространяться, вызовет неизбежную — и, возможно, роковую — осечку.
Чтобы овладеть стрельбой на приличном уровне, Гримм сменил не менее полутора десятков стволов, но мастером себя вовсе не считал, — а потому быстрым шагом направился к Кэвендиш, чтобы выстрелить с дистанции, которая не позволит допустить промах. Как только мадам будет повержена, он сможет бросить пистолет и вновь поднять перчатку, чтобы сразить ею бегущих сюда шелкопрядов…
Шелкопряды? Бог небесный, из туннеля высыпали десятки смертельно опасных, вполне зрелых и рослых чудовищ с Поверхности, и все они мчались навстречу его людям.
С этим внезапным появлением оборвался и бесконечный миг отстраненного наблюдения.
— Бриджет! — вскрикнул Бенедикт.
Сарк поднялся на ноги и занес над упавшей девушкой свой меч, но Бенедикт издал потрясший слух Гримма яростный львиный рев и, сделав могучий прыжок, врезался в Сарка. Оба боерожденных отлетели к стене туннеля, где и принялись кататься по земле, продолжая сражение.
Этот звериный рык, по-видимому, привел в себя мадам Кэвендиш. Моргая, она подняла лицо, и при виде Гримма ее взгляд прекратил блуждать, а глаза широко раскрылись. Она моментально вскочила.
Гримм жалел, что не успел подойти к эфирреалистке еще ближе, но и такой дистанции, в семь или восемь ярдов, должно было оказаться достаточно. Рука мадам Кэвендиш уже поднималась, целя ему в лицо, и у Гримма осталось не более секунды. Он прицелился и нажал на спусковой крючок.
Пистолет сверкнул, а затем жахнул яркой вспышкой, высветившей темное пространство коридора.
Мадам Кэвендиш дернулась и безмолвно рухнула наземь, словно сраженная дубиной.
Первый из шелкопрядов прыгнул на Гримма, издав в полете леденящий душу визг; капитана «Хищницы» омыла новая волна ужаса, ведь точно такой же вопль он слышал и прежде — считаные дни тому назад, в вентиляции хаббла Утро, когда, отражая внезапную атаку, бился спиной к спине с Алексом Байяром.
Взводить перчатку уже не было времени. Вместо этого Гримм подкинул пистолет, перехватил его за дуло и со всей силой, на какую был способен, обрушил рукоять тяжелого, примитивного оружия на уродливую голову шелкопряда.
Рука возопила от боли, ослабшие мышцы и сухожилия взвыли, протестуя против столь жестокого обращения, но дело свое исполнили. Удар свалил шелкопряда на пол, и, не теряя времени, Гримм вонзил лезвие своей короткой корабельной сабли туда, где голова чудища примыкала к прикрытому броней телу. Он едва успел вытащить клинок: у зверя начались дикие судороги, все его ноги задергались вне всякого видимого согласия, лепестки трех челюстей защелкали, пузырясь ядовитой пеной.