Воздушная гавань
Шрифт:
Глава 51
— Так это обычно не делается, — проворчал Феликс, вполоборота к Гримму. — Ничего иного я не имел в виду.
Гримм смерил шагавшего слева от него гильдмастера косым взглядом.
— Вы в силах очертить для меня лишь примерный район
— Вполне вероятно, мелкая тварь прямиком ведет нас в западню, — мрачно предсказал Феликс.
— Очень на это надеюсь. Хочется верить, что мы не напрасно тащим все это оружие, — усмехнулся Гримм.
Позади него, тесной и полной решимости группой, следовала команда «Хищницы» в сопровождении членов Гильдии зверодавов хаббла Платформа. Стойкие, грубые люди. Мало кто из зверодавов мог похвастать хотя бы средним ростом или крепким телосложением, но все они — и мужчины, и женщины — были крепкие и жилистые, а шрамы на теле каждого служили немыми свидетелями прошлых опасностей, с которыми им приходилось сталкиваться и преодолевать.
— Говорите, кошка принадлежит гвардейцу? — продолжал Феликс.
— Эта кошка? Нет… — ответил Гримм. — Но, смею предположить, наша провожатая хорошо знакома с Роулем.
При упоминании этого имени миниатюрная кошка оглянулась, не замедляя бега, чтобы уставить на Гримма внимательный взгляд сияющих зеленых глаз. Тот вскинул над собой руку, давая знак остановиться.
— Это место подойдет не хуже других, чтобы отдышаться и уточнить еще кое-что, — решил Гримм. — Вы не возражаете, мисс Кошка?
Прервав свой бег, кошка развернулась к людям. С интересом смерила взглядом Феликса и вновь подняла голову, чтобы уставиться в лицо Гримму. После этого медленно кивнула.
— Он прислал вас за нами? За подкреплением? — спросил Гримм.
И вновь кошка утвердительно опустила голову.
— Хорошо, — сказал Гримм. — С этим понятно. Но известно ли вам, где именно держат пленниц?
Кошка кивнула опять. После чего, выждав небольшую паузу, покрутила головой из стороны в сторону.
— Вот те раз, — сказал Феликс. — Что это, по-вашему, может значить?
Гримм метнул в него угрюмый взгляд:
— Очевидно, только то, что мне пора брать уроки кошачьего… — Все еще хмурясь, он оглянулся назад: — Бенедикт? Вы совсем не понимаете их речи?
Высокий боерожденный юноша скорбно покачал головой:
— Разве что пару любезных пустячков вроде нехитрого приветствия. У них сложный язык, и на его постижение уходят годы.
Это признание черная кошечка встретила с самым довольным видом.
— Незадача, — вздохнул Гримм. — Если мы ворвемся в коридор и начнем палить по врагам, можем ненароком задеть и заложниц. Мне позарез нужны более подробные сведения. Те, которыми она располагает: это в любом случае больше, чем известно нам самим.
Задумчиво выпятив губы,
— Иди сюда, зверушка, — позвал Феликс. — Взгляни-ка на это… — Толстым согнутым пальцем он обвел некую область на плане. — Я знаю, что бедняга Моберли работал примерно в этой секции туннелей. Который из них заняли аврорианцы?
Кошка не спеша приблизилась к плану и своими яркими глазами уставилась на путаницу линий. Она низко склонилась над бумагой, поскребла ее лапой, обнюхала ее, прошла в самый центр и, усевшись, воззрилась на Феликса.
— И что, ко всем чертям, это может значить? — вскинулся Феликс на Гримма.
— Ваша карта туннелей слишком абстрактна, — сказал Бенедикт. — Все планы состоят из символов, и ей не хватает нужного опыта, чтобы в них разобраться.
— Прошу, поясните, — взмолился Гримм.
Бенедикт коротко, разочарованно махнул ладонью.
— Она не воспринимает туннели в точности так же, как вы. Она не просто видит туннели. Передвигаясь по хабблу, кошки ориентируются не только по облику помещений, но и по запахам, и по звукам. Вы развернули символический план только зримого измерения, и это ее запутало.
Феликс потряс головой:
— Откуда вам знать?
— По опыту. Я и сам едва сумел овладеть наукой чтения планов, — объяснил Бенедикт. — Не могу передать, как это сложно. В детстве я потратил на них массу времени.
Феликс только крякнул.
— Чего такого сложного в том, чтобы понять чертовы линии на бумаге?
Гримм жевал губы, глубокомысленно глядя на сидящую кошку.
— Может, нам и не стоит требовать от нее разбираться в готовых картах, — протянул он. — Пожалуй, лучше будет попросить нарисовать нам собственную.
— Что? — недоверчиво переспросил Феликс.
— Мне нужен кусочек мела, — определил Гримм и повысил голос: — У кого-нибудь есть при себе мел?
— Кэп! — окликнул его Штерн. Невысокий матрос закинул на плечо свое ружье и уже рылся в кармане. Достав оттуда меловой брусочек, он ловко перебросил его Гримму.
Поймав мел, Гримм повернулся к кошке.
— Мисс Кошка, — начал он. — Если не возражаете, нам вместе предстоит разобраться, куда конкретно мы направляемся. Это позволит предпринять необходимые меры, чтобы разрешить ситуацию оптимальным путем.
Не сводя с него пристального взгляда, кошка коротко кивнула.
— Благодарю, — сказал Гримм. — Я предлагаю вам пройти по нужным туннелям прямо тут, учитывая соотношение длины. Не всю их длину, разумеется. Давайте возьмем один ваш шаг. Каждый будет означать тридцать шагов, которые пришлось бы пройти по самим туннелям. Я последую за вами с мелом и буду отмечать на полу расстояния, которые вы укажете.