Воздушная гавань
Шрифт:
Феликс хмыкнул.
— А потом мы сравним рисунок с планом.
— Именно! — обрадовался Гримм.
Кошка, по-видимому, хорошенько обдумала это предложение, а после встала и отвернулась от Гримма с нетерпеливым «Мр-роул».
С чуть опущенной головой, она принялась медленно вышагивать по плитам, и Гримм следовал за ней, помечая пройденный путь мелом. Так продолжалось довольно долго, учитывая остановки и повороты, которые Гримм тоже помечал, надеясь, что не выглядит со стороны так же нелепо, как чувствует себя, ползая на четвереньках
Поднявшись, Гримм потер раненую руку и принялся крутить головой, разглядывая меловые линии.
— Что скажете, Феликс?
Зверодав поднял свой план и всмотрелся в него, а после — в неровный рисунок на полу.
— Не думаю, что… Хотя нет, погодите-ка. Вот же этот участок, прямо здесь. Клянусь Всевышним, очень похоже! Должно быть, она описала периметр целиком. Значит, аврорианцы засели тут, в середине.
Гримм всмотрелся в указанную область на плане.
— Четыре прохода внутрь. Четыре выхода.
— Мр-роур, — сказала черная кошка и помотала головой.
Гримм смотрел на нее, задрав бровь:
— Меньше?
Та кивнула.
— Они перекрыли часть туннелей?
Кошка кивнула снова.
— Которые из них, будьте так добры? — попросил Гримм.
Кошка подбежала к одному из пересечений меловых линий на полу и поскребла его лапой. Потом повторила это с другим.
— Здесь и вот здесь, — ткнул в карту Гримм. — Они отрезали подходы с двух сторон и оставили два пути для отступления.
— Ваши люди берут на себя один, — предложил Феликс, — а мы возьмем второй. Годится?
Хмурясь, Гримм выпрямился и опустил ставшую ненужной карту.
— Чтобы оказаться запертыми в туннелях, которые аврорианцы готовы оборонять? Не думаю. Мы понесем непомерные потери и не успеем подойти к пленницам прежде, чем с ними расправятся.
— Что же тогда? — развел руками Феликс.
— Наша единственная надежда в молниеносном натиске. Нужно отыскать пленниц и вытащить их прежде, чем неприятель успеет что-то сообразить. Надо попасть внутрь из того туннеля, откуда они не ждали бы гостей… — сказал Гримм и втянул губы. — Лучшее, что мы можем придумать, — это подбросить монетку. Мистер Штерн?
— Здесь, кэп! — откликнулся щуплый молодой воздухоплаватель.
— Надеюсь, вы не забыли захватить взрывчатку, отобранную у аврорианцев в хаббле Утро?
Штерн ответил Гримму широкой, жадной улыбкой.
Глава 52
Странные щелкающие звуки заставили Бриджет поднять голову и открыть глаза.
Они с Чудачкой решили улечься, как и прежде, — на тот случай, если их похитители заглянут убедиться, что пленницы на месте. Кожаные шнуры свободно обвили им запястья, но Бриджет так и не смогла найти
Время тянулось и никуда не спешило. С каждым новым вздохом, с каждым ударом сердца Бриджет вновь и вновь воображала себе, как их похитители именно сейчас решают, как расправиться с пленниками.
Звуки опять повторились. Из вражеского лагеря донеслась быстрая череда неровных щелчков — отчего-то знакомых.
— Хотела бы я знать, что это щелкает, — прошептала Чудачка.
— Там что-то происходит, — пробормотала в ответ Бриджет. Как можно тише она поднялась и легкими шагами скользнула к брезенту, закрывшему от них пространство туннеля снаружи. Прильнув к небольшой щели у края полотнища, она заглянула в нее. Единственный брошенный мельком взгляд заставил девушку оцепенеть от ужаса.
Шелкопряды.
Десятки взрослых шелкопрядов с кожистыми, закованными в панцирь телами и туловищами, не уступавшими в обхвате самой Бриджет. Весили эти чудища, надо полагать, никак не меньше самой девушки, — но это не мешало им двигаться с тою же пугающей, нездешней грацией, какая отличала их потомство. Они занимали аврорианский лагерь, двигаясь по плитам пола, по стенам и потолкам вентиляционных туннелей, высвечиваемые лишь отсветами нескольких небольших люмен-кристаллов, по-видимому, случайно забытых отступившими военными.
Бриджет с содроганием заглянула в щель снова, чтобы рассмотреть получше. Повсюду она видела пустые спальные мешки, брошенные рюкзаки, объедки и мусор, — и ни единого аврорианца. Десантники оставили свой лагерь.
И теперь сюда явились шелкопряды.
Бриджет отчаянно хотелось развернуться и бежать сломя голову, но она заставила себя стоять без движения. Чтобы смотреть. Чтобы видеть. Ей не хватало обзора, чтобы оценить, сколько же солдат Авроры тут пряталось. Шелкопряды беспрестанно сновали туда-сюда, и сосчитать их тоже не было никакой возможности. Может, сорок или пятьдесят?
И там, по соседству с чьим-то аккуратно сложенным, свернутым и застегнутым спальником, она увидела свои боевую перчатку и нож — а также выдохшиеся люмен-кристаллы Чудачки, по-прежнему хранящиеся в двух небольших мешочках и в стеклянной банке.
Бриджет отступила на пару шагов от полотнища, стараясь не делать резких движений.
Обернулась наконец и уткнулась взглядом в распахнутые глаза на бледном лице Чудачки.
Присев рядом с ученицей эфирреалиста, Бриджет шепнула ей на ухо:
— Взрослые шелкопряды. Десятки…
Чудачку сразу затрясло, но она кивнула в ответ.
— Не бойся, — прошептала Чудачка своему маленькому кристаллу. — Я не дам тебя в обиду.
— А еще я нашла остальных ваших питомцев, — добавила Бриджет.
Чудачка вскинула голову, таращась. Прижала к губам свой единственный маленький кристалл.
— Ох, — прошептала она. — Надеюсь, у них все хорошо.
— Они всего в десятке футов отсюда, — сказала Бриджет. — И моя перчатка тоже там. Думаю, я смогу к ним подобраться. Если я принесу кристаллы…