Воздушная гавань
Шрифт:
Но, конечно, родись он с данными Чириако, он не стал бы майором в десантных войсках Авроры.
Эспира отряхнул мундир, расправил плечи и не спеша вышел из маленького бокового коридора, который он занимал на правах командира. К его появлению бойцы уже успели проснуться и начали готовить свои обмундирование и оружие.
Кэвендиш и ее ручной громила ждали неподалеку. Кожа вокруг глаз женщины казалась туго натянутой, почти твердой. Сарк выглядел как обычно, но Эспира достаточно часто сталкивался с боерожденным по службе, чтобы понимать:
В Кэвендиш он надеялся встретить невозмутимую, высокомерную уверенность. Видимо, какие бы дела она ни вела с альбионцами, исход оказался отличным от запланированного. Тех рычагов воздействия, которыми, как она считала, ее наделили захваченные заложницы, явно было недостаточно. Эспира на миг стиснул зубы, но тут же заставил челюсть расслабиться. Если Кэвендиш решит, что в тех двух девушках отпала нужда, их жизни будут стоить даже меньше, чем ничего. У Эспиры не было особых причин ненавидеть пленниц, и он предпочел бы бросить их на месте связанными, чтобы кто-то потом на них наткнулся, — но он лично перерезал бы обеим глотки, лишь бы не оставлять девушек в лапах Кэвендиш или Сарка.
— Мадам Кэвендиш, — произнес он с учтивым поклоном.
— Майор, — сказала Кэвендиш, — мне представляется, настало время действовать.
Эспира удивленно приподнял бровь:
— Вы считаете, операцию следует начать раньше?
— Я подам сигнал армаде, майор, — холодно ответила Кэвендиш.
Эспира задумался. Возможность столь быстрой связи — воистину чудо из чудес, но будь она даже мгновенна, Кэвендиш не заставить воздушное судно двигаться быстрее, если заранее определенная позиция еще не занята.
— Могу ли я узнать, почему вы считаете спешку столь необходимой, мадам?
— Я недооценила одного человека, — сказала Кэвендиш. — Того самого, кто разбил ваших подчиненных у чанерии Ланкастеров.
— Он здесь? — вздрогнул Эспира. — И вы не сочли нужным предупредить нас об этом?
— Флотский изгнанник во главе команды приватиров, — пожала плечами Кэвендиш. — Они не профессиональные военные, а их ряды успели поредеть… но они все же способны наделать много шума, прежде чем ваши люди устранят угрозу, равно как и подорвать ваши силы.
— Где они сейчас?
— Судя по дерзости капитана Гримма, они уже направляются сюда, — ответила Кэвендиш. — Нанесите удары по основной и дополнительным целям, а после начинайте отход к точке эвакуации. Хочу, чтобы к появлению альбионцев ваших людей здесь уже не было.
— Уйти, оставив за спиной подвижную ударную группу противника? — с недоверием переспросил Эспира.
— Я сама ими займусь, — сказала Кэвендиш. — Преследовать вас они не смогут. Где пленницы?
Эспира замялся.
— Майор… — сквозь сжатые зубы процедила Кэвендиш.
— В перекрытом коридоре, — наконец ответил Эспира. Он повел подбородком в сторону нужного туннеля. — Вон там. Как вы намерены с ними поступить?
— Точно так же, как поступлю и с остальной веселой шайкой копьеарха, — ответила Кэвендиш, отведя в сторону взгляд, полыхавший каким-то странным чувством, точно определить которое Эспира не смог. — Забирайте своих людей и начинайте действовать, майор. Если их жизни что-то для вас значат, через пять минут здесь уже не будет ни души.
Эспира уставил на женщину хмурый взгляд, затем кивнул, отвесил еще один поклон и зашагал прочь.
Чириако присоединился к нему. Убеленный сединой сержант окинул Сарка мрачным взглядом, брошенным через пострадавшее плечо, и вновь повернулся к Эспире:
— Мы опережаем условленный график.
— Да. Но действуем четко по плану. Приступаем немедленно, отправляйте людей. Без прикрытия в виде массированной атаки на Копье нам придется работать быстро. Распорядитесь оставить здесь все лагерное снаряжение и припасы, кроме походной кухни. С собой — только оружие.
Чириако помрачнел, но согласно кивнул.
— А те две девицы?
На протяжении своей карьеры Ренальдо Эспира совершил огромное множество неприглядных, но необходимых поступков. Вышестоящие отдавали ему приказы, по большей части имевшие целью выгоду этих же высоких чинов. Эспира не питал ни малейших иллюзий на этот счет. Но и в таком случае где-то внутри него сохранилось довольно совести, чтобы хотя бы стыдиться своих действий.
Как он устыдился и этих слов, сказанных сержанту:
— Они обе все равно что мертвы и не должны нас более беспокоить, сержант, — негромко бросил он в сторону.
Чириако оглянулся на зев коридора, где содержались пленницы, и сжал пальцы в кулаки на обеих крепких руках — только костяшки затрещали. С силой выдохнул.
— Сэр, — заговорил он. — Этот мир стал бы гораздо лучше, если бы из него исчезли Сарк и та женщина.
— Создание лучшего мира не входит ни в наши интересы, ни в наши обязанности, сержант, — бесстрастно напомнил ему Эспира. — Начиная с этого момента все, что должно нас заботить, — это выполнение насущных задач и благополучное возвращение по возможности большего количества десантников домой, в Копье Аврора. Вам ясно?
В глубине груди Чириако что-то глухо заворчало. И все же его кулаки разжались, и он коротко кивнул:
— Ясно, сэр.
Еще один взгляд на Эспиру — в сторону и вниз:
— Думаете, нам удастся это провернуть?
— Вне всяких сомнений, — отрезал Эспира с уверенностью, которой почти вовсе не ощущал. — Если каждый боец будет помнить о своем долге и действовать согласно приказу.
— А не стоять, раздумывая, зачем мы вообще в это ввязались, — продолжил за него Чириако.
— Гадать о причинах распоряжений не входит в наши задачи, сержант, — заметил Эспира. — Наше дело — выполнять, и без раздумий. Прикажите командирам каждой группы выдвигаться. Мне нужно, чтобы уже через три минуты в этих туннелях не осталось никого из моих подчиненных.