Возрождение тьмы (Звездные войны)
Шрифт:
Чубакка уже стоял на коленях возле дройда, когда Лея погасила Меч; его громадные пальцы осторожно копались в путанице трубок, проводов и оптических волокон. Почти на самом верху этого клубка была маленькая серая коробочка. Он бросил многозначительный взгляд на Лею и отсоединил приборчик. Лея судорожно сглотнула, когда он положил коробочку на пол возле ее ног. Она сразу же узнала приборчик, он был известен ей по долгому, иногда горькому собственному опыту: возбудитель-самописец из имперского зонд-дройда. Но антенное гнездо было пусто. Везение или Сила все еще на ее стороне. Чубакка уже возился с нижней частью клубка внутренностей дройда-шпиона. Лея наблюдала за тем, как он вытащил из их неразберихи несколько цилиндриков, изучил их маркировку и поставил на прежнее место. Когда он вынул большой цилиндр с тонкой иглой почти из устья приемного бункера, из его глотки послышалось жужжание, которое слилось с поднявшимся,
Лея осторожно взяла из его рук этот цилиндр. Это было для нее небезопасно, но не следовало упускать любой шанс.– Я призываю старейшин засвидетельствовать, что этот цилиндр действительно вынут из пойманной машины, - обратилась она к старейшинам.– Это и есть ваше доказательство?– спросил Ир'кхаим, с сомнением уставившись на то, что было у нее в руке.– Это оно, кивнула Лея.– Я сказала, что эти растения вовсе не трава кхолм, которая росла на планете до катастрофы. Но я еще ничего не говорила о том, в чем состоит различие.– Подняв одно из растений, она держала его так, чтобы все могли видеть.– Ученые Императора взяли образцы вашей травы и изменили ее, - сказала она толпе.– Они добились того, что внесенные различия передаются от одного поколения растений к другому. Изменение запаха, которое вы заметили, - это результат действия химического вещества, выделяемого стеблем, корнями и листьями. Химического вещества, у которого есть только одно назначение: подавлять рост любых других растительных форм жизни. Машины, которые по заявлению Великого Адмирала очищают землю, в действительности не делают ничего, кроме уничтожения этого особого сорта травы кхолм, культивированное на вашей планете Императором.– И эта ваша правда напоминает сон, - насмешливо изрек Вор'коркх.– Машинам - дройдам требуется почти два десятка дней, чтобы очистить одну-единственную пиркху земли. Мои дочери могли бы убрать траву кхолм с такой площади за один день.
Лея мрачно улыбнулась.– Может быть, и машинам не требуется так много времени, как кажется. Давайте проверим.– Держа кустик травы перед собой, она выпустила капельку белесой жидкости на кончик иглы цилиндра и прикоснулась ею к стеблю.
Демонстрация оказалась гораздо более впечатляющей, чем она надеялась. Капля впиталась в бурую кожицу стебля растения, и в течение долгих секунд, казалось, ничего не происходило. Послышался приглушенный шипящий звук, а потом совершенно неожиданно растение стало черным и безжизненным. По толпе пронеслось сдавленное шипение задыхающихся живых существ, когда у них на глазах чернота, свидетельствующая о гибели кустика травы кхолм, быстро распространилась на листья и корни растения. Лея еще мгновение подержала мертвое растение, затем бросила его на террасу.
Оно стало корчиться, словно сухая ветка в огне, пока не осталось ничего, кроме коротенькой сморщенной черной ниточки. Лея прикоснулась к ней носком сапога, и ниточка рассыпалась в порошок.
Она ожидала новой вспышки удивления или возмущения толпы. Ее мертвое молчание было красноречивее любого шума. Ногри прекрасно понимали, что раскрыла им эта демонстрация.
И, обводя взглядом их лица. Лея знала, что победа досталась ей.
Она положила цилиндр рядом с тем, что осталось от растения, и повернулась лицом к старейшинам.– Я предъявила вам свое доказательство, - сказала она. Теперь вы должны решить, отплатили ногри долг или нет.
Она поглядела на Вор'коркха и, движимая каким-то импульсом, объяснения которому у нее не было, сняла с пояса Меч и вложила оружие ему в руку. Шагнув мимо старейшины. Лея подошла к Хабаруху.– Прости меня, - мягко сказала она. Я не ожидала, что тебе придется пройти через что-то подобное из-за меня.
Хабарух открыл рот, сверкнув зубами-иглами: - Империя давно научила нас тому, что такое гордость и долг воина перед лицом страдания во славу высшего лорда. Мог ли я сделать меньше для Мал'ари'ух лорда Вейдера?
Лея отрицательно покачала головой.– Я вам не высший лорд, Хабарух, и никогда не буду. Ногри - свободный народ. Я пришла сюда, только чтобы восстановить вашу свободу.– И переманить нас на свою сторону в борьбе с Империей, - язвительно добавил оставшийся за ее спиной Вор'коркх.
Лея повернулась к нему.– Я была бы рада, - согласилась она, - но не прошу об этом.
Вор'коркх некоторое время изучал ее лицо. Затем неохотно протянул ей Меч.– Старейшины Хоногра не могут и не хотят принимать столь важное решение в один день, - сказал он.– Здесь есть над чем подумать, и необходимо созвать собрание всего народа ногри.– Значит, созывайте, - подлил масла в огонь Хабарух.– Мал'ари'ух лорда Вейдера здесь.– И Мал'ари'ух сможет защитить нас от могущества Империи, если мы пойдем на открытое неповиновение?– возразил
Лея согласно кивнула. Эта выдумка так же хороша, как и любая другая. Надо только быть очень осторожными тем бойцам, которых вы направляете для контактов с другими. Если до Империи дойдет хотя бы намек на слух об этом, они уничтожат вас.– Не надо учить воинов делать свое дело, - в тон ей возразил Вор'коркх. Потом заколебался.– Можете вы добыть для нас этого побольше? спросил он, жестом показав на цилиндр.– Да, - сказала Лея.– Нам сперва необходимо добраться до Эндоры и взять там мой корабль. Потом Хабарух проводит меня на Корускант, и там я снаряжу его.
Старейшина снова заколебался.– А нет ли возможности сделать это быстрее?
В памяти Леи всплыл обрывок разговора: Майтакха обмолвилась о том, что период сева этого сезона уже почти подошел к концу.– Может быть, и есть, сказала она.– Хабарух, много ли мы сэкономим времени, если, не заходя на Эндору, отправимся прямо на Корускант?– Примерно четыре дня, леди Вейдер, ответил он.
Лея кивнула. Хэн может убить ее за то, что она оставит его любимого "Сокола" на орбите вокруг Эндоры, но тут уже ничего не поделаешь.– Хорошо, согласилась она.– Так мы и поступим. Не забывайте, что, используя это вещество, надо быть очень осторожными, однако возможен и риск, что с подходящих к планете имперских кораблей могут заметить появление новых полей.– Фермерам тоже не стоит напоминать, как справляться со своей работой, сказал Вор'коркх, но на этот раз в его тоне прозвучал суховатый юмор.– Мы с нетерпением будем ждать прибытия вашей посылки.– Тогда нам лучше отправиться прямо сейчас, - сказала Лея.
Она посмотрела на Майтакху и поклонилась ей в знак благодарности. Наконец-то, наконец-то все начинает идти своим путем. Несмотря на ее былые сомнения, Сила явно с ней.
Повернувшись к Хабаруху, она раскалила Меч и разрезала цепи.– Пошли, Хабарух, - сказала она.– Пора в путь.
ГЛАВА 25
"Риф" стяжал себе славу самого шикарного казино в галактике... и, оглядев громадный, богато украшенный зал Тролла, Хэн понял, почему никогда и ни от кого не слышал возражений по поводу того, что это не просто самореклама.В помещении находилось по крайней мере дюжина столов для игры в сэбэк, разбросанных по трем полу этапам зала, плюс целый ряд стоек игровых автоматов, кабины для тригэлда, голошахматные столики и даже несколько традиционных подковообразных столов с покоробленными крышками, предпочитаемых крутыми фанатами тотализаторов. Бар, разделявший зал пополам, ломился от изобилия выпивки на любой вкус и для того, чтобы отпраздновать победу, и для того, чтобы залить горечь проигрыша; в задней стене было раздаточное окно, через которое официанты получали блюда для тех, кто не хотел прерывать игру, для того чтобы поесть в ресторане.
А если вы устали смотреть на свои карты или вглядываться в дно стакана, через совершенно прозрачную обшивку корпуса можно было сколько угодно любоваться жизнью за бортом. В голубовато-зеленой ряби воды суетились сотни ярко окрашенных рыб и множество небольших морских млекопитающих, а фоном этому великолепию света и красок служили замысловато переплетенные, расходящиеся веерами знаменитые пантоломинские коралловые рифы.
Коротко говоря, зал Тролла был изысканным игровым помещением, каких Хэну в жизни не приходилось видеть, а ведь на "Рифе" имелось еще семь подобных залов.