Возрождение тьмы (Звездные войны)
Шрифт:
Они действительно ушли, вероятно, в какой-нибудь проход, куда разрешен вход только членам экипажа, ведущий к центральным отсекам корабля. Преследовать кого-то в незнакомых местах - идея не из лучших, но есть множество других приемлемых вариантов.
Поморщившись, он стал выходить из-за угла...
Ландо взвизгнул, когда бластерный разряд справа от него опалил ему рукав. Он нырнул в поперечный коридор, успев заметить еще трех мужчин, приближавшихся к нему по главному коридору. Ландо грохнулся на ковровое покрытие пола с силой, достаточной, чтобы увидеть звезды в глазах, перекатился на бок и отдернул ноги из-под шквала огня, вполне осознавая, что, если кто-нибудь из первой гругтпы наблюдает за ним из укрытия, - он мертвец. Вал бластерных разрядов со стороны второй группы ударил в стену, и кучность стрельбы подсказала ему, что это огонь прикрытия, позволяющий им приближаться
И затем наступила тишина. Ландо нахмурил брови, недоумевая, что они еще затевают. Он услышал, что кто-то бежит в его направлении по главному коридору; распластав по стене проема тело, он поднял бластер так, чтобы перехватить бегущего, как только тот свернет в поперечный коридор.
Шаги почти приблизились к линии огня его бластера и остановились.– Ландо?
Ландо опустил бластер со вздохом облегчения.– Я здесь, Хэн, - отозвался он.– Пойдем, наш человек у людей Феррье.
Хэн вышел из-за угла и подбежал к нему.– Это еще не все, приятель, сказал он, тяжело дыша.– Феррье всерьез взял на мушку и тебя.
Ландо поморщился. Для него это тоже не новость.– Не беспокойся обо мне, сказал он.– Думаю, они направились в центральный отсек корабля. Мы должны перехватить их до того, как они доберутся до главного входного люка.– Можем попытаться, - мрачно согласился Хэн, оглядываясь вокруг.– Вон там, похоже, какая-то дверь в помещения экипажа.
Он не ошибся. Но дверь оказалась запертой.– Сюда вошли люди Феррье, хмыкнул Ландо, присев и осматривая приоткрытую панель для набора кода замка. Да. Здесь ковырялись совсем недавно. Посмотрим...
Он осторожно просунул в механизм кончик мизинца, раздался порадовавший их щелчок, и замок открылся.– Двинем туда, - сказал Ландо. Он поднялся на ноги...
И отскочил от дверного проема, едва не оказавшись под вырвавшимся из него бластерным огнем.– Да, именно туда и двинем, - сказал Хэн. Он прижался к стене по другую сторону проема с бластером наготове, но без единого шанса выстрелить из-за плотного огня арьергарда уходивших от них людей.– Много ли на корабле людей Феррье, как ты думаешь?– Полно, - ворчливо ответил Ландо. Думаю, мы выбрали трудный путь. Давай-ка вернемся к главному входному люку и попробуем поймать их там.
Хэн схватил его за плечо.– Слишком поздно, - сказал он, - слушай.
Ландо нахмурился, навострив уши. Перекрывая обычный гул корабельного шума, до его слуха донесся отдаленный стрекот скорострельных лазерных ружей гвардейцев.– Они на борту, - прошептал он.– Да, - кивнул Хэн. Палуба содрогнулась у них под ногами, и лазерный огонь внезапно ослабел.– Дозвуковая граната, - определил он.– Так-то вот. Пошли.– Пошли куда?– спросил Ландо, двинувшись за Хэном по коридору.– В корму, к отделяемым гондолам, - ответил тот.– Мы убираемся отсюда.
Ландо почувствовал, что у него открывается рот. Но он взглянул на друга, и его возражения так и остались невысказанными. Лицо Хэна было напряжено, в глазах тлели гнев и разочарование. Он точно знал, что это значит. Вероятно, лучше, чем знал Ландо.
Отделяемая гондола выскочила на поверэсность моря в окружении сотни других гондол и плавающих обломков. Через крохотный иллюминатор Хэн наблюдал за тем, как на приличном удалении от них с корабля поднялся последний штурмовой шаттл имперцев и направился в космос.– Теперь все?– отважился спросить сидевший в кресле позади него Ландо.– Все, - , сказал Хэн, услыхав горечь в собственном голосе.– Вероятно, скоро начнут подбирать гондолы.– Мы сделали все, что могли, Хэн, - тихо заметил Ландо.– И все могло кончиться хуже. Они могли разделаться с "Рифом" под водой и прошло бы несколько суток, прежде чем кто-нибудь вытащил нас оттуда. А это дало бы Империи много больше преимуществ на старте.– О да, что и говорить, - кисло согласился Хэн.– Мы действительно на высоте положения.– Что еще могли мы сделать?– настаивал Ландо.– Затопить корабль, чтобы не дать им добраться до него, не беря в голову, что угробим несколько сотен народа? Или броситься в смертельную схватку с тремя шаттлами, битком набитыми
"Ландо пытается меня успокоить - не надо лишать его этой возможности".
Но Хэн еще не был готов к утешениям.– Как противостоять двум сотням дредноутов?– пожаловался он.– Мы уже на пределе ресурсов.– Брось, Хэн, сказал Ландо, в его голосе появилось раздражение.– Даже если корабли в идеальном состоянии и готовы к переходу, для каждого из них требуется найти двухтысячный экипаж. Пройдут годы, , прежде чем имперцы смогут наскрести такое количество новобранцев и научить их летать на этих штуковинах.– Если не учитывать, что Империя уже объявила призыв на новые корабли, - напомнил ему Хэн.– А это означает, что у них готово стадо новобранцев, которых они туда направят.– Сомневаюсь, что его поголовье доведено до четырехсот тысяч, возразил Ландо.– Оставь это, попытайся хотя бы раз взглянуть на дело со светлой стороны.– Что-то мне не видится светлая сторона.– Хэн отрицательно покачал головой.– Наверняка она есть, - настойчиво продолжал Ландо. Благодаря твоим быстрым действиям у Новой Республики все еще есть шансы на успешную борьбу.
Хэн поглядел на него, нахмурив брови.– Что ты имеешь в виду?– Ты спас мне жизнь, помнишь? Перестрелял тех головорезов Феррье, что навалились на меня.– Да, помню. И какие же шансы это дает Новой Республике?– Хэн!– сказал Ландо с видом скандалиста.– Ты совершенно точно знаешь, сколь быстро падет Новая Республика, если меня не будет рядом.
Хэн пытался быть по-настоящему непреклонным, но сдержать улыбку не смог. И решил пойти на компромисс.– Ладно, сдаюсь, - вздохнул он.– Если перестану скулить, ты заткнешься?– Договорились, - кивнул Ландо.
Хэн отвернулся к иллюминатору, улыбка покинула его лицо. Ландо может говорить, что ему вздумается, но потеря флота Катаны может стать несчастьем первой величины, и они оба это знают. Во что бы то ни стало надо помешать Империи добраться до этих кораблей. Во что бы то ни стало.
ГЛАВА 26
Мон Мотма в изумлении недоверчиво окачала головой.– Флот Катаны, прошептала она - Через столько-то лет.Невообразимо.– Можно было бы выразиться еще более определенно, - холодно добавил Фей'лиа; по его меху пробежала рябь, когда он бросил суровый взгляд на бесстрастное лицо Каррда. Он бросал их уже множество раз на протяжении этой поспешно созванной встречи, как заметила Лея - суровые взгляды на Каррда, Люка и саму Лею. Не обошел он вниманием даже Мон Мотму.– Можно было бы, по существу, выразить очень решительное сомнение по поводу того, что все сказанное вами - правда.
Сидевший рядом с Каррдом Люк задвигался в кресле, и Лея ощутила, с каким усилием ему удается держать под контролем раздражение поведением ботана. Но Каррд лишь вскинул бровь: - Вы полагаете, что я лгу вам?– Что вы, контрабандист лжет?– возразил Фей'лиа.– Невозможная вещь.– Он не лжет, вмешался Хэн раздраженным тоном.– Этот флот обнаружен. Я видел несколько кораблей.– Возможно, - сказал Фей'лиа, опуская взгляд к полированной поверхности стола. Из всех присутствующих на встрече Хэн был единственным, перед кем Фей'лиа избегал позировать и на кого не бросал свирепых взглядов. По какой-то причине ботан даже смотрел на него с неохотой.– Возможно, и нет. В галактике больше дредноутных крейсеров, чем весь флот Катаны.– Я не верю своим ушам, - заговорил наконец Люк, напряженно глядя то на Фей'лиа, то на Мон Мотму.– Флот Катаны обнаружен. Империя уже на пути к нему, а мы сидим здесь и спорим о его существовании?– Возможно, проблема в том, что вы слишком многому верите, - в тон ему ответил Фей'-лиа, переведя взгляд на Люка.– Соло говорит нам, что Империя схватила кого-то, кто приведет их к пресловутым кораблям. А Каррд уже заявил, что только он один знает об их местонахождении.– И, как я уже однажды заметил сегодня, - резко заговорил Каррд, - предположение, будто больше никто не знает о том, что мы наткнулись тогда на них, есть не что иное, как предположение. Капитан Хоффнер был по-своему очень проницательным человеком, и мне нетрудно поверить, что он мог вытянуть копию координат для личного пользования перед тем, как я их стер.– Меня радует, что ваш бывший помощник пользуется у вас таким доверием, - сказал Фей'-лиа.– Что касается меня, то мне легче поверить, что ошибается капитан Соло.– , По его меху пробежала волна ряби.– Или что его умышленно ввели в заблуждение.