Возвращение Ланцелота
Шрифт:
МИЛЛЕР. Ну, не то чтобы прямо так, но какой-то смысл в этом есть. Продолжай.
БЫВШИЙ БУРГОМИСТР. Тебя, Миллер, кто-то обошёл. Ты испугался и решил успеть раньше. И решился на переворот.
МИЛЛЕР. А вот тут ты как бы лишнее сказал. Я предпринял меры по преодолению кризиса исполнительной власти. Но никакого переворота я, разумеется, не совершал. Это юридически безграмотный термин.
БЫВШИЙ БУРГОМИСТР. Да хоть горшком назови. Когда ты, кстати, эти свои меры предпринял?
МИЛЛЕР.
БЫВШИЙ БУРГОМИСТР. Понятно. Ланцелот где?
МИЛЛЕР. Какое это имеет значение?
БЫВШИЙ БУРГОМИСТР. То есть не знаешь. Интересно. А ты его вообще искал?
МИЛЛЕР. Ну… как бы… в каком-то смысле.
БЫВШИЙ БУРГОМИСТР. То есть нет. Решил, что проблема сама рассосалась. Мы с Генрихом вот тоже так думали. Хотя у нас на это было больше оснований. Тогда был реальный шанс, что этот тип околеет.
МИЛЛЕР. Он… типа того… сильно разочаровался во всём. Мы решили, что он, ну, в общем… не будет проблемой.
БЫВШИЙ БУРГОМИСТР. Вы решили? А его спросили?
МИЛЛЕР. Он сильно пил.
БЫВШИЙ БУРГОМИСТР. Бывает.
МИЛЛЕР. И… вообще, ему стало всё равно.
БЫВШИЙ БУРГОМИСТР. Это на тебя ему было всё равно.
МИЛЛЕР. Да, он меня недооценивал. Теперь забился в какую-нибудь щель и боится, что я его найду.
БЫВШИЙ БУРГОМИСТР. Вряд ли он тебя боится, Миллер.
МИЛЛЕР. Почему?
БЫВШИЙ БУРГОМИСТР. Он волчара. Он бился с драконом и убил его. А у тебя и людей-то нет.
МИЛЛЕР. Мне снова позвать человека, который с тобой уже беседовал?
БЫВШИЙ БУРГОМИСТР. Твой вояка, Миллер, дерётся как деревенщина, а избивать связанного вообще не умеет. Мои лакеи могли выбить из человека всё что угодно за три минуты, и без следов. А этот твой вояка — рубашку порвал, пару синяков поставил и всё. Не умеет он бить, и слушать тоже не умеет. И ты такой же, Миллер. Я тебе то, сё говорю, а ты пропускаешь. Пришлось хамить.
МИЛЛЕР. То есть ты сознательно нарывался? А если бы он тебе зубы выбил?
БЫВШИЙ БУРГОМИСТР (пожимая плечами). Надо же было понять, с кем имеешь дело. А зубы мне уже выбивал господин дракон, причём трижды. У меня до сих пор стратегический запас вставных челюстей. Могу поделиться, если вдруг чего.
МИЛЛЕР. Вот как. Ну и что ты понял?
БЫВШИЙ БУРГОМИСТР. Что диктатор из тебя, Миллер, как из этого самого это самое… (поднимает руки характерным жестом) Без обид. Ты ж меня не затем вытащил из камеры, чтобы я тебе попу полизал на ночь глядя?
МИЛЛЕР. Дракону ты все места лизал.
БЫВШИЙ БУРГОМИСТР. Кто бы говорил, Миллер!.. Ладно, ладно. Итак, ты занял место Ланцелота. Как обосновал?
МИЛЛЕР. Да, в общем-то, как бы это сказать… Выпустили
БЫВШИЙ БУРГОМИСТР. Да, понимаю. Граждане были не в восторге, потому что ты в городе личность известная и малопопулярная, но бунтовать не стали. Им нечем бунтовать, уж я-то знаю (неприятно улыбается). Кстати, Эльза тоже пропала?
МИЛЛЕР. Не знаю, не интересовался. А вот отец её пропал.
БЫВШИЙ БУРГОМИСТР (недоумённо). Что? Шарлемань?
МИЛЛЕР. Ну.
БЫВШИЙ БУРГОМИСТР. А вот это очень странно. Очень-очень странно.
МИЛЛЕР. Почему же?
БЫВШИЙ БУРГОМИСТР. Да так, просто странно. Кто-то же должен оставаться.
МИЛЛЕР. Ты о чём?
БЫВШИЙ БУРГОМИСТР. Ну, как бы… городской архив остался без архивариуса. Так никогда не было. При мне, во всяком случае.
МИЛЛЕР. Ты сентиментален, я гляжу. Стихи писать не пробовал?
БЫВШИЙ БУРГОМИСТР. У нас многие пишут, решётки располагают… Давай ближе к делу. У тебя есть проблема, так?
МИЛЛЕР. Ну как бы типа чего-то вроде того, но…
БЫВШИЙ БУРГОМИСТР. Вот, вот, и это тоже, Миллер. Ты не говоришь ни да, ни нет. Потому что если скажешь нет, то соврёшь, а если скажешь да, то признаешь что-то для себя унизительное. Отсюда все эти типа примерно…
МИЛЛЕР. А вот сейчас ты зарвался. Эй, стража!
Входит СТРАЖНИК.
МИЛЛЕР. Ты плохо объяснил этому человеку его место в жизни. И бить не умеешь. Отведи его в тюрьму и передай охране. Чтоб живого места не было. Лично проверю.
БЫВШИЙ БУРГОМИСТР (быстро). Понял, осознал, виноват. Господин Миллер, одну минуточку! Ведь меня всегда можно отправить в тюрьму, правда? Одну только минуточку, прошу! (Бросается из кресла на пол, падает на колени, протягивает руки к Миллеру. Кресло остаётся на месте.)
МИЛЛЕР (самодовольно). Быстро же у тебя понты кончаются. Ладно, минуту даю. Говори.
БЫВШИЙ БУРГОМИСТР отчаянно крутит головой, показывая глазами и подбородком на стражника.
МИЛЛЕР (стражнику). Выйди пока.
СТРАЖНИК уходит.
БЫВШИЙ БУРГОМИСТР поднимается с колен, отряхивает брюки ладонями, садится в кресло, делает оборот вокруг оси.
БЫВШИЙ БУРГОМИСТР (спокойным тоном, как ни в чём не бывало). Мы остановились на том, что у тебя есть проблема, Миллер. Как её зовут?