Врач своей чести
Шрифт:
Чтоб ты вошел туда. Но прежде
Услышь меня: вот этой сталью
Пронжу я грудь твою, когда
Не сделаешь, что прикажу я.
Теперь к той комнате приблизься.
Что видишь там?
Людовико
Лик смерти вижу,
Какой-то призрак на постели,
И две свечи по сторонам,
И перед призраком распятье.
Кто это, не могу решить я,
Лицо какой-то скрыто тканью.
Дон Гутиерре
Так вот, живущий этот труп
Теперь
Людовико
Чего же хочешь ты?
Дон Гутиерре
Хочу я,
Чтоб ты ей кровь пустил, - чтоб с кровью
Вся сила от нее ушла,
И чтоб, решительный и смелый,
Ты в эти страшные мгновенья
Не оставлял ее, покуда
Вся кровь не выйдет из нее.
Не возражать мне, если хочешь,
Чтоб я с тобой был милосердным,
И слушаться, коль жить желаешь.
Людовико
Я слушаю тебя, сеньор,
Но так исполнен весь испугом,
Что не смогу повиноваться.
Дон Гутиерре
Тот, кто на большее, чем это,
Дерзнул, чтоб выполнить свой план,
Пойми, убить тебя сумеет.
Людовико
Жизнь сохранить свою хочу я.
Дон Гутиерре
Отлично сделаешь; есть в мире,
Кто должен жить, чтоб убивать.
Отсюда буду, Людовико,
Я на тебя смотреть. Входи.
(Людовико входит.)
СЦЕНА 12-я
Дон Гутиерре
Из всех такое средство лучше,
Чтоб скрытым было оскорбленье:
Яд обнаруженным быть может,
И раны невозможно скрыть.
Теперь же, говоря о смерти,
Я расскажу, что нужно было
Ей кровь пустить; кто усомнится,
Что именно и было так,
И что повязка развязалась?
Предосторожности я принял,
Чтобы не знал кровопускатель,
Куда пришел он, и к кому:
Иначе, если бы пришел он
С лицом открытым и увидел,
Кто эта женщина, которой
Был вынужден пустить он кровь,
Мне б это сильно повредило.
Кто эта женщина, не сможет
Теперь он рассказать, хоть стал бы
О том, что было, говорить.
Притом, когда его из дома
Я выведу, тогда, пожалуй,
Его подальше заведу я
И в темной улице убью.
Своей я чести врач: хочу я
Спасти ей жизнь кровопусканьем.
Кто честь спасает от недуга)
Тот кровью вылечит ее.
(Уходит.)
СЦЕНА 13-я
Улица.
Король и Дон Диего, возвращаются с разных сторон;
за сценой музыка. За сценой поют.
В Консуэгру он уехал,
Размышляет, что теперь
Сценой тысячи трагедий
Будут горы Монтиэль.
Король
А!
Дон Диего
Государь мой...
Король
В этой улице поют, ты слышишь?
И кто поет, мы не узнаем?
Быть может ветер нам поет?
Дон Диего
Сеньор, не обращай вниманья
На эти глупости; не раз уж,
Чтоб досадить тебе, в Севилье
Такие пелися стихи.
Король
Смотри, идут два человека.
Дон Диего
Да, верно. Нам теперь не нужно
Ответа ждать от них, а надо
Узнать скорее, кто они.
СЦЕНА 14-я
Дон Гутиерре ведет Людовико, у которого
завязаны глаза.
– Те же.
Дон Гутиерре (в сторону)
Итак, мне Небо повелело,
Чтобы, убив его, вторичным
Ключом свою замкнул я тайну.
Но нужно мне скорей уйти
От тех двоих; что было б хуже,
Как если б здесь меня узнали!
Итак, его я здесь оставлю
И прочь немедленно уйду.
(Уходит.)
СЦЕНА 15-я
Король, Дон Диего, Людовико,
с завязанными глазами.
Дон Диего
Из тех двоих, что подходили,
Один с поспешностью вернулся,
Другой остался.
Король
Что за странность!
При свете матовом луны
Его лицо - как лик без формы.
Как привиденье, смутный образ.
Как будто он из камня сделан
И, сделанный, недовершен.
Дон Диего
Прошу, не подходи, властитель,
Я подойду к нему.
Король
Не нужно,
Не беспокойся, Дон Диего.
Скажи мне, кто ты, человек?
Людовико
Двояко я смущен, властитель,
И дважды вынужден к молчанью:
(Открывает свое лицо.)
Во-первых, полное смиренья,
Мне возбраняет ремесло,
Чтоб с Королем я вел беседу
(Тебя по голосу узнал я,
Твой голос хорошо известен.)
А во-вторых - и новизна
Столь примечательного дела,
Какого в летописях смутных
Еще молва не заносила.
Король
Скажи мне, что произошло?
Людовико
Скажу, но лишь тебе отдельно.
Король
Встань там подальше, Дон Диего.
Дон Диего (в сторону)
Какие странные событья
Сегодня ночью вижу я:
Бог да окончит все ко благу!
Людовико
Ее лица не мог я видеть,
Я только слышал между стонов,
Меж повторенных вздохов стон:
"О, я невинной умираю!
Пусть Небо у тебя не спросит
Отчет в моей безвинной смерти".