Вредители по найму
Шрифт:
Пришлось выйти на улицу, чтобы унять разбушевавшуюся женщину и пригласить ее зайти. Едва шагнув за порог дом, она деловито огляделась и покачала головой:
– - Здесь что, жили сборщики плесени и паутины, да еще и на дом работу тащили?
– - Нет, просто здесь несколько лет никого не было. Сможете привести все в порядок?
– - Мне нужно ведро, вода, мыльный корень, тряпки, швабра, метелка, открытый огонь и немного еловой смолы.
– - Это еще зачем?
– - удивился я, с содроганием вспоминая свой сон, -- Огонь и смола?
– - Буду паутину жечь, чтобы
– - Йорхш? Что у нас есть из этого?
– - Ведро и швабру видел на чердаке. Тряпок мы вчера кучу приволокли, а метелку можно их любых веток собрать. Мыльного корня нет.
Повторив слова банника, которого Ирма слышать не могла, я сунул ей в руку десятилунник:
– - Здесь неподалеку кожевенный цех есть. Думаю, что у них можно купить все необходимое.
Отдав распоряжение помощнику плотника и подошедшему кузнецу, я громко приказал Йорхшу следить здесь за всем, и тот в ответ позвенел посудой -- пусть думают, что за домом присматривает домовой -- а сам отправился в центр Золотого Квартала, забирать свой заказ у книжников. Который, между прочим, был сейчас важнее и ценнее всего прочего. Но сперва я заглянул к Кобритте. Добрался я до нее без происшествий, и успел здорово проголодаться. Чем не повод заглянуть к обворожительной ведьмочке?
– - Привет, мой сладкий, -- встретила она меня обворожительной улыбкой, -- И где же ты ночевал? Надеюсь, что ты не провел всю ночь в Канцелярии? Кстати, как успехи?
– - Все просто чудесно!
– - улыбнулся я в ответ, с трудом оторвав взгляд от выреза ее платья, который сегодня был особенно глубоким.
– - Да?
– - проследив мой взгляд, ведь довольно усмехнулась и быстрым, змеиным движением языка облизала губы, ставшие от этого влажными и манящими.
– - Все прошло очень упруго... то есть, я хотел сказать гладко, -- поправился я, украдкой любуясь ее прелестями, -- Так что я теперь лицензированный вредитель.
– - Предлагаю это дело отметить!
– - радостно возвестила ведьма, хватая меня за руку и увлекая за порог, -- У меня есть прекрасное вино специально для особых случаев. Надеюсь, бабушка уже разрешает тебе пить... и прочие взрослые радости?
– - Д-да, -- прохрипел я, чувствуя, как пересохло горло, -- Бокал вина не помешал бы.
Красавица исчезла в соседней комнате, вильнув напоследок задом так, что у меня ослабли ноги, и пришлось присесть на лавку, стоявшую у окна.
– - Позоррр! Кошмаррр!
– - ворон протиснулся через приоткрытую дверь.
– - Тебе чего, порождение проклятой скорлупы?
– - нахмурился я.
– - Бездарррь! Каррр... Каррраул! Кррретин!
– - В чем дело, ты можешь объяснить?
– - Зачем учили бездаррря?
– - птица умолкла и, взмахнув крыльями, запрыгнула мне на плечо.
И тут меня осенило!
– - А вот и я! Заждался, милый?
– - Кобритта вошла в комнату с подносом в руках. Чтобы ничего не уронить, она слегка нагнулась, и моему взору открылись весьма соблазнительные подробности ее совершенного телосложения.
– - Да, -- сглотнул я подступивший к горлу ком и кашлем прочистил горло, --
– - Да, мой сладкий?
– - Как ты ухитрилась опоить меня приворотным зельем? И зачем это сделала?
В наступившей гробовой тишине звон разбившейся чашки, соскользнувшей с подноса, прозвучал, словно звон церковного колокола...
Глава 11. Дыра в кармане
– - Да как ты смеешь, щенок?!
– - на меня смотрела разъяренная дьяволица во плоти молодой привлекательной женщины, которая в гневе стала лишь еще краше.
– - Ну а как же. То-то я ни слова лишнего сказать не могу, ни смотреть куда-то еще, когда ты рядом.
Чтобы выпалить это, мне пришлось сделать определенное усилие над собой. Правда, отрывать взгляда от ее волнительно вздымающейся груди, обтянутой тонкой тканью, я не собирался. Больно уж зрелище завораживающее.
– - То есть ты, -- обвиняющее ткнула она в мою сторону пальцем, -- считаешь, что мне нужны приворотные чары, чтобы заполучить какого-то мальчишку?
– - при этих словах ведьма скользнула ладонями по своему телу, очерчивая соблазнительные округлости.
– - Ну... э-э-э... Не нужны, -- только и смог выдавить из себя я.
– - Да и зачем мне было это делать?
– - Чтобы... Для того... ну- у-у...
Тут она была права. Взять с меня и впрямь было нечего. Конечно, где-то в темных уголках моего сознания промелькнула мысль о том, что я мог ей просто нравится, но... Признаться честно, я не был ни записным красавцем, да и богатырской статью был щедро... обделен, о чем мне неоднократно и очень обидно заявляли юные ведьмочки из поселка, воротившие от меня свои носики, через один кривые или горбатые. О деньгах или тайных знаниях, на которые так падки красотки, тоже не могло быть и речи.
– - Так что расслабься, Кей, никаких приворотных чар нет, и не было. Это обычная реакция неискушенного и обделенного женским вниманием юноши на близкое присутствие красивой девушки. Не ты первый, не ты последний, -- почему-то печально вздохнула она.
– - Я не обделенный!
– - Да ну?
– - хитро прищурилась ведьма, -- Неужто ко мне в гости заглянул искушенный покоритель женских сердец и неутомимый любовник?
– - Это какая-то игра?
– - Ладно, малыш, пошутили, и хватит, -- она вдруг стала серьезной, -- это уже действительно становится не смешным, я и впрямь увлеклась. Не думала, что ты так уязвим перед женскими чарами...
– - Ну конечно, с приворотным зельем-то, -- недовольно пробурчал я.
– - Да не было никакого зелья!
– - рассердилась Бритта. Еще бы, кто-то подверг сомнению ее женские чары!
– - Лучше вспомни, когда у тебя последний раз женщина была, деревенский недотепа.
Так много времени у меня не было, а потому я сразу перешел к делу, решив на время забыть о ее шалостях и подначках в мой адрес...
* * *
От Кобритты я ушел уже пополудни, весьма довольный собой и понятливостью ведьмы. Мне-то казалось, что придется ее до хрипоты убеждать в том, что дело выгодное, но она оказалось девушкой... женщиной дальновидной, и согласилась без раздумий.