Всадник на лесной дороге
Шрифт:
То, что миссис Лир удалось спастись, сильно взволновало Пенни и Луизу. Они вернулись на вокзал, чтобы сообщить Бармейстерам эту радостную
– Это очень мило с вашей стороны, мистер Бармейстер, - поблагодарила его миссис Лир.
– Случившееся стало для всех нас горьким уроком. Мне стыдно за то, как я себя вела.
– Ваше отношение вполне оправдано, - признал владелец поместья.
– Нет. Это было очень по-детски, злиться на вашу жену. Мне особенно жаль, что я подговорила Джо Квигли устроить это представление с всадником без головы.
– Я подозревал, кто это устроил, - улыбнулся мистер Бармейстер.
– Но теперь, как мне кажется, самое время забыть об этом.
– Есть некоторые вещи, - тихо сказала Пенни, - о которых я сомневаюсь, что мы сможем это забыть.
– Она повернулась к старой женщине и спросила.
– Вы не хотите отправиться в Ривервью со мной и Луизой? Вам необходимо место, где жить...
Взгляд миссис Лир, брошенный на нее, был вызывающим.
– Что может быть лучше, чем моя долина?
– спросила она.
– Рэд Вэлли - мой дом, мой дом до конца времен!
КОНЕЦ