Всадник на лесной дороге
Шрифт:
– Это было глупо с твоей стороны, - заметил Квигли.
– Скорее всего, оно понадобится тебе самой.
– Обойдусь, - ответила Пенни.
– Все равно я не могу дольше здесь оставаться. Я пойду на телефонный узел.
– Зачем?
– Здание стоит высоко, и, наверное, ремонтные работы в нем закончатся быстро, - с надеждой сказала Пенни.
– Может быть, мне удастся позвонить папе.
– Лучше оставь материал мне, - сказал Квигли.
– Если удастся связаться с телефонной компанией, я
Пенни накидала сотню слов, впечатления вперемешку с фактами. Если оно окажется в Ривервью, какой-нибудь репортер Star сможет увеличить их, по крайней мере, до размеров колонки.
Попрощавшись с Джо, Пенни отправилась к тому, что осталось от делового центра Дельты. Она не видела Луизу со вчерашнего дня и очень о ней беспокоилась.
"Я знаю, что она в безопасности, - говорила она себе, - но я должна ее разыскать".
На опустошенных улицах Пенни оказалась не одна. Здесь бесцельно блуждали люди, разыскивая пропавших родственников или осматривая то, что осталось от их жилищ. Длинная очередь выстроилась перед церковью, которая была превращена во временную кухню.
Пенни встала в очередь. Когда женщина протянула ей чашку горячего бульона, она услышала, что ее кто-то зовет. Обернувшись, она увидела спешащую к ней по улице Луизу.
– Пенни! Пенни!
– радостно восклицала она.
– Тише, - предупредила Пенни, стараясь не расплескать бульон.
– Этот отвар сейчас дороже золота.
– Бедняжка!
– воскликнула Луиза, обнимая ее.
– Ты ужасно выглядишь.
– Это потому, что я голодная, - рассмеялась Пенни.
– Ты чего-нибудь поела?
– Да, я провела ночь на ферме, на холме. Я спала в кровати, а утром у меня был хороший горячий завтрак. Но я ужасно беспокоилась о тебе.
– Взаимно, - ответила Пенни.
– Погоди, пока я немного подкреплюсь, а потом решим, что делать дальше.
Она жадно выпила бульон, и они пошли по улице. Пенни рассказала подруге о том, что с ней случилось после того, как она оставила ее на холме. Луиза обрадовалась, узнав об отправленном в Ривервью сообщении, что они в безопасности.
– А что с миссис Лир и Бармейстерами?
– с тревогой спросила она.
– Ты не знаешь, что с ними?
Пенни покачала головой.
– Джо Квигли считает, что у них не было ни единого шанса.
– Не могу в это поверить, - сказала Луиза.
– Это просто невозможно. Ведь мы с тобой гостили в доме миссис Лир менее суток тому назад.
– Да, - печально согласилась Пенни.
– И, надеюсь, что так или иначе им удалось спастись.
– Если бы только нам удалось это узнать...
– Сейчас нет возможности туда попасть, - сказала Пенни.
– Уровень воды немного понизился, но этого недостаточно.
–
– Течение слишком сильное, мы не сможем ею управлять.
– Наверное, ты права, - вынуждена была признать Луиза.
– Как ты думаешь, скоро ли сюда доберется помощь?
– Она может появиться в любое время. А когда она придет, со спасателями наверняка нагрянет стая репортеров и фотографов.
– Эта катастрофа станет сенсацией, - заметила Луиза.
– Сенсацией? Она станет самой важной новостью года! А я не могу отправить ни слова из своего материала.
– Ты считаешь, что люди за пределами долины не знают о случившемся?
– ахнула Луиза.
– Знают, но очень мало. Прежде, чем мы успели сообщить хоть какие подробности, связь прервалась.
– Следовательно, первый репортер, который отправит материал из долины, станет автором сенсации?
– Конечно, - кивнула Пенни.
– Хуже всего то, что сейчас папа полностью зависит от меня.
– Но ведь не может же он ожидать, что ты совершишь невозможное. Если связь отсутствует, в этом нет твоей вины. Так или иначе, как только связь появится, ты сможешь отправить свой материал.
– К тому времени здесь окажутся другие репортеры. Опытные. И, может быть, они меня опередят.
– Рискну предположить, что этого не случится!
– уверенно сказала Луиза.
– До сих пор удача всегда была на твоей стороне.
– Это более чем сенсация, Лу. Это большая человеческая трагедия. И я не чувствую себя репортером - я растеряна и не знаю, что мне делать.
– Ты устала и расстроена, - сказала Луиза. Она подхватила Пенни за руку и потащила в сторону от длинной вереницы беженцев.
– Куда теперь?
– спросила она.
– Когда я встретила тебя, то собиралась сходить в офис телефонной компании.
– Зачем?
– спросила Луиза.
– Ее здание расположено высоко. Я подумала, может быть, у них есть связь.
– Тогда пойдем туда.
По улицам, забитым мусором, девушки добрались до офиса телефонной компании. Здание, одно из самых новых и высоких в Дельте, было опустошено потопом. Однако верхние этажи оставались сухими, и здесь, в комнатах, сотрудники присутствовали на своих рабочих местах.
Пенни и Луиза пробрались через толпу беженцев, скопившуюся на нижних этажах. Поднявшись к офисам, она спросили, не могут ли повидаться с управляющим.
– Мистер Нордуолл никого не принимает, - ответили им.
– Он очень занят.
Пенни настаивала. Она объяснила, что у нее срочное дело, и ей нужно передать информацию в Ривервью. В конце концов, ее допустили к управляющему, измотанному, утомленному человеку по имени Нордуолл.
– Пожалуйста, будьте кратки, - устало сказал он.