Всадник на лесной дороге
Шрифт:
– Нет, - спокойно ответила Пенни.
– Я заметила кое-что, что заставляет меня предположить... Но нет, я лучше промолчу.
– Пожалуйста!..
– Нет, у меня нет никаких доказательств. Это всего лишь предположение.
– Ты просто хочешь заставить меня себя упрашивать, - надулась Луиза.
– Возможно, я расскажу тебе о своем предположении позже, - ответила Пенни, раскрывая газету.
– Просто сейчас я не в настроении.
Обе девушки были страшно расстроены случившимся в долине в течение последних
– Взгляни на этот заголовок, - сказала Пенни, ткнув пальцем в газету.
– "РЭД ВЭЛЛИ УГРОЖАЕТ ЗАТОПЛЕНИЕ!".
Девушки быстро прочитали заметку. Никаких новых фактов они из нее не узнали. В ней говорилось, что жители долины встревожены ливнями, из-за которых уровень воды в озере Хантли поднялся до угрожающего предела.
"Интересно, Солту удалось сделать вчера хорошие фотографии?
– подумала Пенни.
– Вряд ли. Это такая новость, которой не придадут никакого значения, если только не случится катастрофа".
– Как ты думаешь, дамба выдержит?
– с тревогой спросила Луиза.
– Откуда мне знать? Даже эксперты не могут прийти к согласию.
– Во всяком случае, я рада, что мы уезжаем отсюда. С прошлой ночи меня не покидает беспокойство.
Пенни кивнула и вновь выглянула в окно вагона. Дождь лил сплошной пеленой, почти совершенно скрыв из виду далекие холмы. Вдоль пути грязными глубокими потоками струилась вода.
По мере того, как поезд приближался к Дельте, стали видны многочисленные следы повышения воды. Ряд домов у железнодорожных путей был наполовину затоплен. Гигантские деревья склонили ветви к кружившейся водоворотами воде. Часть оград оказалась смытой.
– Прибываем в Дельту, - заметила Пенни.
– Возможно, если поспешим, мы сможем увидеть Джо Квигли и попрощаться с ним.
Поезд резким толчком начал останавливаться на некотором расстоянии от станции. Затем замер возле разъезда. Минут через десять Пенни пошла по вагонам, надеясь найти открытую дверь, выйти и добраться до здания вокзала. Остановив проводника, шедшего ей навстречу, она спросила у него о причине задержки.
– Мы ждем сигнала, - ответил тот.
– Во всяком случае, так говорит кэптейн.
– Кэптейн?
– Кондуктор этого поезда.
– А он что-нибудь говорит о высокой воде?
– Он говорит, что путь между холмами и Хобостейном покрыт водой.
– Это означает, что вода быстро поднимается. Есть опасность того, что мы застрянем в Дельте?
– Вам лучше поговорить с кондуктором, - сказал проводник, кивнув головой в сторону толстого человека в очках, показавшегося в вагоне.
– Его зовут мистер Джонсон.
Пенни остановила кондуктора, чтобы спросить, каковы их шансы миновать затопленную территорию.
– Все выглядит не очень здорово, - ответил тот.
– Затоплен путь между столбами 792 и 825.
– Значит, мы застряли здесь?
– Нет, мы двинемся вперед, как только представится возможность, - сказал кондуктор.
– Поезд будет двигаться так, чтобы не сойти с рельсов, но нам сильно повезет, если скорость составит хотя бы десять миль в час.
Пенни еще некоторое время разговаривала с кондуктором, после чего вернулась в вагон, где оставила Луизу. Перспективы выглядели обескураживающими. Они смогут добраться до Ривервью, в лучшем случае, поздно вечером.
– Я проголодалась, - сказала Луиза.
– А на этом поезде, вероятно, перекусить негде.
Девушки заметили проходившего мимо торговца и купили конфет. Немного утолив голод, они попробовали почитать журналы.
Вскоре поезд рывками двинулся вперед. Однако, вместо того, чтобы направиться к станции, он подался в обратном направлении.
– Что такое?
– с нетерпением спросила Пенни.
– Мы едем обратно?
Через вагон поспешно прошел проводник, он был напряжен и заметно нервничал. Он не обратил внимания на пассажира, попытавшегося обратиться к нему с вопросом.
– Что-то не так!
– уверенно произнесла Пенни.
– Может быть, наводнение?
– Может быть. Попробуем что-нибудь разузнать.
Терзаемые нехорошими предчувствиями, девушки встали и пошли за проводником. Случилось что-то очень плохое. Они были в этом уверены.
Потеряв проводника из виду, они шли, пока не оказались на задней площадке. Пенни стала открывать дверь, но в этот момент раздался пронзительный свисток поезда.
Вздрогнув, Луиза схватила подругу за руку и напряженно прислушалась.
Они услышали хриплый голос проводника. Он кричал:
– Бегите! Спасайте свои жизни! Бегите на холмы!
Пенни на мгновение была ошеломлена. Затем, схватив Луизу за руку, вытащила ее на площадку. На первый взгляд, ничего не случилось. Рельсы находились значительно выше уровня воды. Между железной дорогой и высоким холмом слева бежал поток воды, но он был неширокий и не представлял непосредственной опасности.
– Слушай!
– воскликнула Пенни.
Вдалеке раздался грохочущий рев, не похожий на раскаты грома.
Опершись на перила платформы, Пенни смотрела на рельсы. То, что она увидела, заставило ее на мгновение оцепенеть.
Вниз, в долину, неслась стена воды, сметая все перед собой. Деревья падали. Снесенные дома выглядели детскими кубиками. Стрелку сорвало и отбросило в сторону.
Пенни очнулась.
– Дамбу прорвало!
– закричала она.
– Быстрее, Луиза! Перелезаем через перила и бежим!
ГЛАВА 19 . КАТАСТРОФА