Всадник на лесной дороге
Шрифт:
– Мы можем находиться прямо над Сонной Лощиной!
– взволнованно прошептала Пенни.
– Давай попробуем подойти поближе и посмотреть!
Осторожно ступая по мокрой листве, девушки двинулись среди деревьев. Держась на безопасном расстоянии от миссис Лир, они взглянули вниз. Как и предполагала Пенни, под ними была видна Сонная Лощина. Едва различимая, со светом в окнах на первом этаже. Они с трудом могли разглядеть длинный узкий мост и пруд возле мельницы.
– Как ты думаешь, зачем миссис Лир приехала сюда в такой час?
–
– Ты думаешь...
Пенни ущипнула подругу. Она услышала приближающийся звук копыт.
– Всадник без головы!
– со страхом прошептала Луиза.
– Скоро увидим. По крайней мере, миссис Лир чего-то ждет!
Время шло. Пенни начало казаться, что она ошиблась. Однако, внезапно, из чащи показался всадник. Он был одет в белое, что подчеркивало огромные размеры его тела. Там, где должна была находиться голова, ничего не было.
Вид "призрака", похоже, не произвел никакого впечатления на миссис Лир. Она продолжала смотреть, крепко держась за куст.
Оказавшись на дороге, ведущей к Сонной Лощине, всадник пришпорил коня. Из-под копыт летели искры, когда железные подковы ударялись о камни.
Пенни перевела взгляд с всадника на мост. Ее сердце остановилось. Как только всадник оказался на мосту, из зарослей по обе стороны дороги выбежали рабочие. На обоих концах моста поднялись деревянные барьеры. Пути отхода для всадника оказались отрезаны.
– Они поймали его!
– напряженно прошептала Пенни.
– Он в ловушке!
Лошадь в нерешительности замедлила бег. Затем таинственный всадник развернул ее и направил прямо на барьер, перекрывавший выход с моста.
– Он попытается его перепрыгнуть!
– пробормотала Луиза.
– Но вряд ли кто-то способен преодолеть такой высокий барьер!
Взволнованные, девушки смотрели. Они были уверены, что лошадь - это Тринидад. Но даже для него деревянные ворота могли стать непреодолимым препятствием.
Если Пенни и Луиза были взволнованы, то миссис Лир была взволнована куда сильнее их.
– Возьми его, Тринидад!
– услышали они ее бормотание.
– Ну же!
Тринидад не дрогнул. Приблизившись к барьеру, он собрал все силы и преодолел его чистым, красивым прыжком. Испуганные и пораженные рабочие отступили. Только один из них предпринял робкую попытку остановить всадника, но тот направил своего коня в зазор между деревьями и исчез.
– Ты сделал это, Тринидад!
– воскликнула миссис Лир.
– Ты показал им!
Наклонившись и подобрав камень, старая женщина бросила его на мост. Камень, брошенный небрежным жестом, тем не менее, с громким стуком упал прямо на середину моста.
– Попробуйте догадаться, откуда это взялось!
– усмехнулась миссис Лир.
– Попробуйте!
И она быстрыми шагами направилась в лес.
ГЛАВА 16 . БЕСПЛОДНЫЕ ПОИСКИ
–
– Она наверняка вернется к ручью, чтобы встретиться там с всадником без головы.
– Значит, ты полагаешь, это она за всем стоит?
– спросила Луиза, отступая от края скалы. Ниже, в Сонной Лощине, с зажженными фонарями суетились люди. Но, по всей видимости, они не предпринимали особых усилий, чтобы преследовать в лесу таинственного всадника.
– Кто же еще?
– пожала плечами Пенни.
– По крайней мере, она соучастница.
– Но не всадник. И мы это знаем.
– Она определенно знает, кто это, - уверенно сказала Пенни.
– И нам тоже было бы неплохо это узнать. Идем!
Опасаясь, как бы им не потерять миссис Лир, девушки поспешили за старой женщиной. Однако они не успели пройти далеко, когда поняли, что та не возвращается к ручью. Вместо этого она, казалось, направляется домой.
– Слишком поздно!
– разочарованно заметила Пенни.
– Теперь слишком поздно возвращаться к ручью. Мы потеряли шанс узнать, кто скрывается под маской всадника.
– Может быть, и нет, - весело сказала Луиза.
– Кто-то ведь должен отвести Тринидада домой.
Вскоре они оказались на дороге, ведущей к дому миссис Лир. Ни разу не обернувшись, старая женщина дошла до ворот. Войдя во двор, она посмотрела на окна спальни Пенни и Луизы. Удовлетворенная тем, что света не было, тихо вошла в дом.
Девушки некоторое время ждали в лесу. Они сочли разумным подождать, пока старая женщина ляжет спать и уснет.
– Идем, мы ждали достаточно долго, - наконец сказала Пенни.
Они вышли на дорогу и проследовали к входной двери. К их удивлению, та оказалась заперта. Задняя дверь также была заперта.
– Давай попробуем через окно, - предложила Пенни.
Но окна также оказались заперты или же так разбухли от сырости, что рамы не поддавались.
– Ерунда какая-то!
– воскликнула Пенни.
– Миссис Лир никогда ничего не запирала. Наверное, она стала делать это после того, как украли ее бумаги.
– И что нам теперь делать? Спать в сарае?
– Это может оказаться не такой уж плохой идеей. Тогда, если кто-то приведет Тринидада домой, мы сможем увидеть, кто это!
– Тебе следует придумать что-нибудь получше!
– возразила Луиза.
– В этом старом амбаре полно мышей и крыс. Я не лягу там спать за миллион долларов.
Пенни кружила вокруг дома, пытаясь найти выход из затруднительного положения. Лестницы не было. Оставалась цветочная решетка, поднимавшаяся вдоль фасада; если предположить, что они смогут забраться по ней на второй этаж, то тогда им останется проползти над крыльцом в свою комнату. В ней, по крайней мере, окно было не заперто.
– Выглядит ненадежно, - сказала Пенни, подергав решетку.
– Сначала попробую я.