Всадник на лесной дороге
Шрифт:
– Не беспокойтесь о бумагах, - сказала Пенни, стараясь ее подбодрить.
– Даже если они у миссис Бармейстер, она может побояться причинить вам неприятности.
– Меня больше беспокоит не это, а вон то, - миссис Лир взглянула в сторону холмов.
Пенни и Луиза ожидали, что она скажет дальше. Через мгновение старая женщина продолжала.
– Скоро снова пойдет дождь. Может быть, дамба выдержит, а может быть, и нет.
– А вы не хотите перебраться повыше на холмы?
– с тревогой спросила Пенни.
Миссис
– Ничто не заставит меня покинуть мою землю. Ничто. Я не оставлю свой дом, и если наводнение разрушит его, значит, так тому и быть.
И старая женщина, прощаясь, поочередно протянула руку каждой девушке.
Пенни и Луиза некоторое время ехали по дороге, затем обернулись. Миссис Лир застыла у ворот, подобно бронзовой статуе. Они снова помахали ей, прощаясь, но она, похоже, этого не заметила. Ее глаза были устремлены в сторону холмов, она стояла так, пока ветви деревьев не скрыли ее.
ГЛАВА 13 . ДОЖДЬ
– Никак не могу перестать думать о старой миссис Лир, Лу. Интересно, что случилось в долине после того, когда мы уехали?
Пенни растянулась на диване в доме Паркеров, положив руку на валик. Ее подруга, Луиза, свернулась калачиком в кресле.
Со времени их возвращения в Ривервью из долины прошла неделя. Дождь шел каждый день. Даже сейчас, туманная изморось заставляла девушек сидеть дома.
– В долине также идет дождь?
– вслух подумала Пенни.
– Почему бы тебе просто не выкинуть это из головы?
– спросила Луиза.
– Мы попытались решить загадку, потерпели неудачу, поэтому давай просто забудем о ней.
– Я пытаюсь, но не могу, - вздохнула Пенни.
– Я все время пытаюсь убедить себя в том, что миссис Лир и есть всадник без головы, но мне это не удается.
– Если ты постоянно будешь думать об этом, то сойдешь с ума!
– Хуже всего то, что меня не воспринимают всерьез, - пожаловалась Пенни.
– Стоит мне только упомянуть всадника без головы, папа сразу же начинает надо мной подшучивать.
В дверь постучали.
– Стоило тебе только упомянуть своего отца, как он тут как тут, - заметила Луиза, выпрямляясь в кресле.
Пенни не сочла нужным сменить положение.
– Привет, папа, - поздоровалась она, когда мистер Паркер вошел.
– Не слишком ли рано для обеда?
– Я ушел на полчаса раньше, - согласился тот. Он поздоровался с Луизой и протянул дочери выпуск Riverview Star.
– Этот твой городок стал предметом новостей, Пенни.
– Какой городок?
– Пенни спустила ноги с дивана и схватила газету.
– Рэд Вэлли?
– Именно он, - подтвердил
– Дожди ослабили дамбу, некоторые эксперты высказывают опасения, что она не выдержит. Они посылают кого-то, чтобы осмотреть ее.
– Ах, папа, я ведь тебя предупреждала!
– взволнованно воскликнула Пенни. Луиза заглянула ей поверх плеча. Пенни развернула газету и прочитала статью вслух.
– Здесь же почти ничего не сказано!
– пожаловалась она, закончив чтение.
– Пока никакой информации нет, - ответил мистер Паркер.
– Но если дамба не выдержит - это будет нечто! Сенсация! Я отправлю туда своего лучшего фотографа.
Пенни навострила уши.
– Солта Саммерса?
– спросила она.
– Да, Star не может позволить другим газетам обогнать себя.
– Это наш шанс, Лу!
– воскликнула Пенни.
– Почему бы нам не отправиться в Рэд Вэлли с Солтом?
– Минутку, - запротестовал мистер Паркер.
– Солт отправляется туда по делу, и у него не будет времени на всякие там фокус-покусы. Вы будете ему только мешать!
– Мешать Солту!
– возмутилась Пенни.
– Что за ерунда!
– Есть еще кое-что, - продолжал мистер Паркер.
– В настоящий момент вряд ли можно считать Рэд Вэлли самым безопасным местом в мире. Хотя и маловероятно, что произойдет обрушение дамбы, такая возможность все-таки существует. Если это случится, то случится внезапно, и есть вероятность тяжелых последствий.
– Не забывай, - уверенно сказала Пенни, - что в этом году я выиграла три значка и медаль. Вряд ли плохой пловец на это способен.
– Тем не менее, хвастаться этим не следует, - сухо заметил мистер Паркер.
– Когда Солт уезжает?
– спросила Пенни.
– Он может уехать в любую минуту. Но я уверен, он не захочет взять тебя с собой.
– Посмотрим, смогу ли я его убедить, - усмехнулась Пенни, поднимая телефонную трубку. Не обращая внимания на хмурое выражение лица мистера Паркера, она позвонила фотографу в офис Star. Солт собирался отправиться в Рэд Вэлли через двадцать минут и охотно согласился взять с собой двух пассажиров.
– Как видишь, я была права!
– с торжеством воскликнула Пенни, вешая трубку.
– Мне эта затея не нравится, - проворчал мистер Паркер.
– Послушаем, что скажет миссис Вимс.
У домработницы, когда ее поставили в известность, было много, чего сказать по этому поводу. Пенни, однако, приводила свои доводы на все ее аргументы. Она так красноречиво вела дело, что миссис Вимс сдалась.
– Вы хотели, чтобы я раздобыла вам старую прялку, - напомнила ей Пенни.
– Я достану ее вам в Рэд Вэлли.
– Мне кажется, я уже слышала этот довод, - сухо сказала миссис Вимс.