Всадник на лесной дороге
Шрифт:
– Доброй ночи, девушки, - сказала она, проходя мимо двери их спальни.
– Спокойного сна.
Она проследовала к себе в спальню. Скрипнула дверь. Они слышали, как она снимает обувь и ставит ее на пол.
– Не знаю, что и подумать, - тихо проговорила Пенни Луизе.
– Это самая странная старая женщина...
У Луизы не было возможности ответить. Девушки были поражены, услышав пронзительный крик в дальнем конце коридора.
В следующий момент дверь их спальни распахнулась. Миссис Лир, выглядящая гротескно в старомодной фланелевой ночной
– Что случилось?
– удивленно спросила Пенни.
– Меня ограбили!
– дико крикнула миссис Лир.
– Меня ограбили!
ГЛАВА 12 . ПРЕДЧУВСТВИЕ
Пенни вскочила с кровати, схватила спички и зажгла фитиль масляной лампы. В ее мерцающем, желтом свете, миссис Лир выглядела бледной, как призрак.
– Пока мы были на танцах, кто-то проник в дом, - взволнованно проговорила старая женщина.
– Бумаги исчезли! Теперь меня сгонят с моей земли, подобно прочим.
– Я не понимаю, - пробормотала Пенни.
– Бумаги относительно дома и земли! Я держала их под матрасом, у себя на кровати. Они пропали!
– Может быть, они не пропали, - сказала Луиза.
– Вы все осмотрели, миссис Лир?
– Да.
– Давайте, мы поможем вам поискать их, - предложила Пенни.
– Возможно, они где-то там.
– Нет, они похищены, - стонала старая женщина, когда они шли по коридору.
– Я так и знала, что когда-нибудь это случится.
В спальне миссис Лир царил беспорядок. Одеяло валялось на полу, матрас был сдвинут.
– Вот видите!
– воскликнула старая женщина.
– Бумаги пропали! Я искала везде.
Пенни и Луиза осторожно осмотрели одеяло. Сняли матрас, тщательно обыскали кровать и заглянули под нее. Бумаг нигде не было.
– Вы уверены, что не переложили их в какое-нибудь другое место?
– спросила Пенни.
– Много лет я прятала их под матрасом!
– ответила старая женщина.
– Они украдены! Мошенник оставил следы!
Миссис Лир поднесла масляную лампу поближе к полу. На нем были отчетливо видны грязные отпечатки женской обуви. Они были повсюду, возле двери, окна, кровати. Пенни и Луиза проследовали по ним в коридор, а затем к лестнице. Спустились в кухню. Здесь следы обрывались.
– Нет необходимости искать их, - мрачно сказала миссис Лир.
– Я знаю, кто похитил бумаги. Этого не мог сделать никто, кроме миссис Бармейстер!
– Миссис Бармейстер!
– эхом повторила Луиза, пораженная прозвучавшим обвинением.
– Она пойдет на все, чтобы выгнать меня с моей земли. Она ненавидит меня, а я ненавижу ее.
– Но откуда миссис Бармейстер могла узнать о ваших бумагах?
– спросила Пенни.
– Вы ведь не говорили ей, не так ли?
– Мне кажется, как-то раз я сказала ей о том, что они здесь, в доме, - призналась миссис Лир.
– Однажды наш разговор зашел слишком далеко,
Старая женщина тяжело опустилась в кресло возле камина. Она выглядела больной и еще более постаревшей.
– Не нужно отчаиваться, - попыталась приободрить ее Пенни.
– Вы не можете быть абсолютно уверены в том, что бумаги похитила миссис Бармейстер.
– Но кто еще мог это сделать?
– Может быть, кто-то еще испытывает к вам неприязнь.
Миссис Лир покачала головой.
– У меня других врагов нет. А миссис Бармейстер... О, она знала, что делать...
– Но чего она хочет этим добиться?
– спросила Пенни.
– Она хочет, чтобы я убралась с этой земли.
– Мистер Бармейстер кажется довольно разумным человеком. Сомневаюсь, что он воспользовался бы этими документами, даже если бы его жена и передала их ему.
– Может быть, и нет, - согласилась миссис Лир.
– Но миссис Бармейстер вряд ли станет передавать их мужу. Она найдет другой способ избавиться от меня.
Пенни и Луиза не знали, что сказать, чтобы утешить старую женщину.
– Не беспокойтесь обо мне, - сказала она девушкам.
– Я заварю чашку чая и приму аспирин. Может быть, мне удастся что-нибудь придумать.
Долгое время после того, как Пенни с Луизой пошли спать, старая женщина оставалась на кухне. Было почти три часа утра, когда они услышали, как она осторожно поднимается в свою комнату. Но в семь часов она, как обычно, ожидала их внизу, приготовив завтрак.
– Я все обдумала, - сказала она, наливая Пенни кофе из почерневшего горшка.
– Я не пойду к миссис Бармейстер и не стану пытаться уговорить ее вернуть документы. Я просто подожду и понаблюдаю, что она собирается предпринять.
– А тем временем, бумаги могут найтись, - сказала Пенни.
– Даже если вы считаете, что миссис Бармейстер взяла их, остается шанс, что они лежат где-то в другом месте.
– Следы на полу не лгут, - возразила старая женщина.
– Сегодня утром я прошла по ним. Они ведут от двери прямо к поместью Бармейстеров!
Девушки сочувствовали миссис Лир, но понимали, что ничем не могут ей помочь. Они и так задержались в долине дольше, чем планировали. Им даже не хотелось думать, что скажут их родители, когда они вернутся в Ривервью.
– Лу, мы должны немедленно отправляться в Хобостейн!
– заявила Пенни.
– Нам повезет, если мы доберемся туда до отхода дневного поезда!
Миссис Лир предложила своим гостьям задержаться еще на день, но они остались глухи к ее любезному приглашению. Они напрасно пытались дать ей деньги. Она отказывалась их взять, и Пенни была вынуждена положить их в чайник, где они, со временем, будут найдены.
– Вы приедете снова?
– почти жалобно спросила старая женщина, когда они прощались.
– Мы постараемся, - пообещала Пенни, седлая Бэунс.
– Но если приедем, то на поезде.
– У меня такое чувство, что я не задержусь здесь надолго, - грустно сказала миссис Лир.