Все, что мне нужно
Шрифт:
– Неужели ты возражаешь, чтобы твои губы принесли пользу отечеству?
– спросил он.
– Принесли пользу отечеству? Ты перегибаешь палку.
– Софи бросила на Истлина подозрительный взгляд.
Истлин бесстрастно пожал плечами.
– Почему ты никогда не говорила мне, Софи, о первом вечере нашего знакомства? Ты столько раз могла бы все рассказать.
Софи немного смешалась, когда Истлин так резко сменил тему разговора, и растерянно замолчала.
– Ты говоришь о том, как мы впервые познакомились,
Ист кивнул.
– Ведь мы познакомились не на вечере у леди Стенхоп.
– Нет.
– Я был твоим кавалером на балу в «Олмаксе». И повел тебя танцевать вальс. Твой первый вальс.
– Да. Наверное, ты просто уступил просьбам одной из патронесс.
Ист даже теперь не мог отчетливо вспомнить тот вечер.
– У меня ужасно болела голова, - тихо объяснил он.
– Я собирался немедленно уйти, но мне тут же настойчиво напомнили, что я обещал станцевать с несколькими юными леди их первый вальс.
– Ты танцевал с мисс Карузерс и обеими сестрами Винсент, - кивнула Софи.
– С двойняшками?
– Да.
– А-а. Так вот почему тот вальс казался мне бесконечным, Их оказалось две.
Софи горько усмехнулась:
– Конечно, тебе могло так показаться, но им бы, я уверена, хотелось, чтобы их первый вальс продолжался как можно дольше. И мне тоже.
– Я сказал что-то не то, Софи? Я вовсе не хотел тебя обидеть.
– Вовсе нет. Просто для тебя танец стал лишь скучной обязанностью, а для нас - величайшим удовольствием. Немного жаль тех наивных девушек, которые так следят за своими ногами, чтобы не оступиться во время танца, и не могут уследить за своим сердцем. Я и сама одна из них.
– Танцевать с тобой было наслаждением, - проговорил Истлин.
– Моя память бывает затуманена, но она никогда не обманывает меня. Я наблюдал за тобой, когда ты приехала сегодня на бал, видел, как ты вошла в зал под руку со своей тетей, и что-то начало проясняться в моих воспоминаниях. Картина показалась мне знакомой, как будто я уже пережил нечто подобное раньше. Ты приехала в «Олмакс» вдвоем с леди Дансмор, правильно?
– Да. Гарольд появился позже.
– И ты на мгновение задержалась у входа в холл.
– Я бы хотела идти быстрее, но меня как будто парализовало, и я не могла двинуться с места, а Абигайл тянула меня за собой, примерно как тетя сегодня вечером.
Истлин кивнул.
– И ты тогда надела платье такого же цвета.
– Да.
– Софи чуть заметно нахмурилась. Выбирая платье для сегодняшнего бала, она вовсе не думала о том вечере в «Олмаксе», где впервые встретила Истлина. И теперь ей пришло в голову, что, возможно, она приняла решение подсознательно.
– Я не старалась специально подбирать наряд, - тихо пролепетала она.
– Должно быть, ты считала, что я веду себя жестоко, делая вид, что мы не встречались прежде.
– Не
– Вначале мне просто не приходило в голову, что ты ничего не помнишь. Я думала, что ты пытаешься щадить мои чувства. Теперь я понимаю, что вела себя глупо.
Истлин взглянул в расстроенное лицо Софи и заговорил:
– Ты сказала, что не стала бы обвинять меня в сознательной жестокости к тебе. А вот я мог бы назвать несколько моментов, когда ты обращалась со мной жестоко.
Софи взглянула на маркиза с выражением полнейшего недоумения.
– Ты сказала мне в саду на Боуден-стрит, что я не вызываю у тебя интереса. Ты сказала, что не пошла бы гулять в парк, если бы знала, что там буду я. И ты проявила непоколебимую твердость, даже когда я пытался соблазнить тебя своим новым ландо.
Смех Софи неожиданно оборвался, когда дверь, ведущая на галерею, снова отворилась, и на пороге появился Нортхем. Он не обратил на Софи никакого внимания, остановив свой взгляд на Исте.
– Она там?
– спросил он. Когда Истлин утвердительно кивнул в ответ, Софи показалось, что граф стал держаться менее напряженно.
– А ее друг?
– Очень надеюсь, что он тоже там.
Нортхем поблагодарил Истлина, вежливо улыбнулся Софи и стремительно направился к двери в библиотеку.
Софи проследила взглядом за удаляющейся фигурой Hopта, пока он не скрылся за дверью в святая святых французского посла.
– Вора Джентльмена ждет не слишком радушный прием, если он появится здесь.
Ист приподнял рукой подбородок Софи, заставив ее взглянуть ему в глаза.
– Меня не очень-то волнует его судьба. Гораздо больше меня интересует то, что ты сочинила для меня в Кловелли. Ты честно спросила, когда, по моему мнению, мы с тобой познакомились. И когда я ответил, что у леди Стенхоп, ты многозначительно замолчала.
– На самом деле, - сухо заметила Софи, - ты ответил, что это случилось на вечере у леди Стэффорд. Мне пришлось смириться с печальным фактом, что ты не можешь вспомнить точно даже обстоятельства нашей второй встречи. Наверное, во всем виновата моя гордыня, но я просто не смогла себя заставить рассказать тебе о том, другом вечере в «Олмаксе».
– Ты говорила мне, что леди Дансмор призывала тебя быть осмотрительной во время приема у леди Стенхоп.
– Да. Она предостерегала меня, опасаясь, что я вновь начну открыто демонстрировать свои чувства, как на том злополучном балу.
– Но с тех пор прошло так много времени.
Софи пожала плечами.
– Она отлично запомнила тот случай. Да и я тоже.
– Совершенно невозможно, чтобы я забыл его, - вздохнул Ист.
– Должно быть, на том балу я произвела на тебя столь же жалкое впечатление, как и на музыкальном вечере у Стенхоп.