Все страхи мира (Том 2)
Шрифт:
– Хорошо, действуй.
Куати внимательно наблюдал за движениями Госна. Одну за другой тот поставил батареи в микроволновую печь, установив самый низкий уровень нагрева. Вакуум-насос через металлическую трубку по очереди отсасывал газ из каждой батареи. На всю процедуру потребовалось меньше часа.
– Фромм обманул нас, - заметил Госн, закончив работу.
– Как обманул?– обеспокоенно спросил Куати.
– Командир, здесь почти на пятнадцать процентов больше трития, чем он обещал. Тем лучше.
Следующий этап был еще проще. Госн тщательно проверил герметичность каждого
– Готово, - объявил Госн. Охранники с помощью потолочной лебедки подняли верхнюю крышку корпуса бомбы и опустили ее на фланец. Крышка точно встала на свое место. Госну потребовался час, чтобы приварить ее. Затем он проверил герметичность корпуса и присоединил к нему вакуум-насос Лейболда.
– Что ты собираешься делать сейчас?
– По расчетам нам потребуется вакуум в одну миллионную атмосферного давления.
– И ты можешь сделать это? Разве не повредит...
Госн заговорил совсем как Фромм, чему оба изрядно удивились:
– Прошу вас, командир, подумайте. На всех нас давит воздух. Он не в состоянии раздавить вас и не сможет раздавить этот стальной корпус. Насос будет работать несколько часов, и у нас появится возможность еще раз проверить герметичность и прочность корпуса бомбы.– Госн знал, что это проверялось уже пять раз. Даже без сварного шва корпус был достаточно герметичен. Теперь, превратившись в сплошной металл, он готов был к миссии, для которой предназначался.– А сейчас следует поспать. Насос будет работать и не требует присмотра.
– Когда все будет готово для перевозки?
– К утру. А когда отплывает корабль?
– Через два дня.
– Вот видишь, - широко улыбнулся Госн, - у нас масса времени.
***
Марвин начал с того, что посетил местное отделение "Колорадо Федерэл Бэнк энд Траст Компани". Там он изумил и привел в восторг вице-президента отделения - по его телефону он позвонил в Англию и отдал распоряжение перевести телеграфом пятьсот тысяч долларов. Компьютеры намного упростили банковские операции. Уже через несколько секунд банкиру подтвердили из английского банка, что мистер Роберт Френд действительно располагает крупным вкладом, как и заявил при встрече с вице-президентом сам мистер Фрейд.
– Вы не могли бы порекомендовать мне хорошего агента по продаже недвижимости?– спросил Марвин Расселл у банкира, готового всячески услужить новому клиенту.
– Конечно! Идите прямо по улице и третья дверь направо. А я к вашему возвращению подготовлю чеки.
Банкир посмотрел вслед уходящему Расселлу и тут же позвонил жене, работавшей в агентстве, занимающемся продажей недвижимости. Когда Расселл подошел к входу в агентство, жена банкира ждала его у двери.
– Добро пожаловать в Рогген, мистер Френд!
– Спасибо. Так приятно снова вернуться домой.
– Вы куда-то уезжали?
– Да, в Саудовскую Аравию, - объяснил Расселл, он же Френд.– Но мне так недоставало наших зим.
– Что бы вы хотели
– Мне нужно ранчо средних размеров - я хочу разводить скот.
– Дом, амбары?
– Да, хороший дом. Не слишком большой, лишнего мне не нужно - видите ли, я одинок, - скажем, три тысячи квадратных футов. Если найдется ранчо с хорошими пастбищами, я согласен на дом поменьше.
– Вы родом отсюда?
– Вообще-то из Дакоты, но мне нужно быть недалеко от Денвера - здесь рядом аэропорт, а мне приходится немало путешествовать. Моя прежняя усадьба слишком далеко от цивилизации.
– Вам понадобятся работники для ранчо?
– Да, ранчо должно быть не очень большим, чтобы управиться с помощью двух работников - может быть, мужа и жены. Честно говоря, лучше было бы расположиться поближе к Денверу, но мне, черт побери, хочется питаться собственной говядиной, так что без ранчо не обойтись.
– Я уверена, что смогу предложить именно то, что вы ищете, - заметила женщина.– У меня на примете есть два ранчо, которые должны вам понравиться.
– Тогда поедем и посмотрим на них, - улыбнулся Расселл. Второе ранчо оказалось идеальным. Недалеко от съезда с шоссе, площадью в пятьсот акров, старый, но все еще прочный дом с новой кухней, гараж на две автомашины и три надворные постройки. Куда ни глянешь - пастбища, в полумиле от дома - пруд, обросший деревьями, в общем, привольное место для выпаса скота, который Расселл и не собирался разводить.
– Это ранчо я сбываю уже пять месяцев, - доверительно сообщила жена банкира.– Наследники владельца запрашивают четыреста тысяч, но, мне кажется, согласятся на триста пятьдесят.
– Прекрасно, - кивнул Расселл, окидывая взглядом выезд на шоссе № 76. Договоритесь с ними, что, если они готовы подписать контракт на этой неделе, я тут же внесу задаток - пятьдесят тысяч наличными и полностью расплачусь через, скажем, четыре или пять недель. С финансированием проблем не будет. Как только поступит перевод, я тут же передам оставшуюся сумму - тоже наличными. Но мне хочется переехать сюда немедленно. Господи, как надоело жить в отелях половина жизни проходит в разъездах. Думаете, нам это удастся?
Хозяйка агентства широко улыбнулась.
– Мне кажется, я могу это гарантировать.
– Великолепно. Ну, а как дела у "Бронкос" в этом году?
– Так себе. У них весь сезон ушел на обновление команды. У нас с мужем сезонные билеты. Вы собираетесь попытаться приобрести билеты на Суперкубок?
– Хочу попробовать.
– Это непросто, - предупредила его женщина.
– Что-нибудь придумаю.
Час спустя директор агентства по торговле недвижимостью поговорила по телефону и получила чек на пятьдесят тысяч долларов от своего мужа-банкира. Расселлу объяснили, как найти магазины мебели и бытовых электроприборов. Сделав покупки, он отправился в местный автомагазин, приобрел там белый фордовский фургон и вернулся на нем на ранчо. Машину поставил в одном из амбаров. Пока следует воздержаться от выплаты окончательной суммы. Сегодня он проведет ночь в мотеле, а затем переберется в свой новый дом. Расселл не испытывал чувства удовлетворения от совершенного. Нужно было еще многое сделать.