Всплеск в тишине
Шрифт:
— Думаю, это можно решить только одним методом, — я пожал плечами, — сначала я посмотрю те драгоценности, что вы купили у них, затем это сделают независимые ювелиры.
— Да будет так, — сказал он, и вскоре передо мной появился стол, стул и слуги вынесли два больших ларца, в которых лежали в отдельных отделениях в три ряда, большие крупные рубины.
Я попросил сесть к окну, поскольку ещё было солнце на небосводе, и принялся за работу. Взвешивая на руке и просматривая их на свет, с каждым следующем камнем, моя спина холодела и становилось страшно. Большинство из камней были фальшивками! Настоящих было не больше
«Мне нужно что-то такое, что убедит даже простого обывателя, неспециалиста, — понял я, в чём может быть моё спасение».
Напряжённое обдумывание, принесло в память давно слышимые способы. Я не знал, насколько они эффективны, но выбора не было, я был уверен, что ювелиры были куплены торговцами. Приняв решение, я поднял взгляд.
— Мне нужны два стеклянных стакана с прозрачными стенками, а также свежее коровье молоко, — произнёс я.
Мой ответ поразил Заморина и его советников, но пожав плечами, он приказал, чтобы мне всё это предоставили, хотя с поиском нужных стаканов оказались проблемы, хорошо, что нашлись небольшие китайские прозрачные стопки, без пузырьков и прочих примесей.
Я разложил камни на две кучки, затем беря сначала фальшивые камни, опускал их в обычный стакан, показывая, что ничего не происходит, затем опускал в стакан с молоком, также показывая, что молоко остаётся своим естественным, слегка желтоватым цветом. Все присутствующие смотрели за моими манипуляциями внимательно, и странности начались тогда, когда, проверив таким способом всю большую кучку фальшивок, я стал дальше проверять настоящие камни. Молоко, когда в него погружали камни с меньшей кучки, к удивлению, всех, почти мгновенно розовело на свету, а в пустых стаканах, камни испускали видимый глазу красный луч.
Проверив таким образом всё, я повернулся к Заморину и показал, на большую кучку рубинов.
— К вот этим камням, великий правитель, у меня есть вопросы.
Он, стиснув губы, так что они сложились в одну ровную белую линию, перевёл взгляд на своих ювелиров. Правитель был не дурак, и тоже всё понял, после моего молчаливого показа камней.
— Рашид, ты мой главный хранитель сокровищницы, я взял тебя в свою семью, когда погиб мой брат, твой отец, я воспитал тебя как своего сына. Посмотри мне в глаза и скажи, что все камни, что ты покупал для меня — подлинные.
Названный человек, несколько раз силился поднять взгляд на правителя, но не смог, в конце концов он просто упал на колени и расплакался. В зале мгновенно настала полная тишина, а стража незаметно окружила всех ювелиров правителя, а также двух торговцев, которые были уже не столь уверены в себе, как в начале аудиенции.
— Отдать всех палачу, кроме Рашида, — одними губами сказал Заморин, — они должны остаться в живых. Я хочу знать, сколько ещё в моей сокровищнице лежит фальшивок.
Стража мгновенно схватила всех и несмотря на их мольбы и просьбы разобраться в ситуации, утащили прочь. Правитель сидел с ровной спиной и закрытыми глазами пару минут, и все в зале боялись произнести хоть слово.
— Аудиенция закончена, — наконец произнёс он, — я жду вас завтра, а в извинение о потраченном времени, все, кто хотел поговорить со мной сегодня, получат богатые подарки.
Народ стал расходиться, обсуждая произошедшее, а меня остановил его взгляд.
— Тебя Витале, я прошу остаться.
Вскоре в зале кроме пятидесяти человек его сановников, и конечно же гвардии, а также моих офицеров, не осталось никого.
Он ещё сильнее выпрямил спину.
— Палачи сделают свою работу, но даже без этого я понимаю, что меня все эти годы обманывали, наживаясь на продажах поддельных камней за полную цену, — спокойно сказал он, с каменным лицом, — придётся проверить всё, не только рубины.
— Могу лишь сказать, что не хотел причинить вам эту боль специально, — я пожал плечами, видя, что он замолчал, — они хотели обмануть меня.
— Прости, но сегодня мне придётся с тобой проститься, но дай слово, что не уйдёшь из Каликута, не встретившись со мной через пару дней, когда расследование будет завершено, — попросил он, — я всё ещё хочу выслушать твой рассказ о других землях.
— Обещаю о великий Заморин, — склонил я голову.
— Тогда можешь выбрать себе любую девушку, или десяток, из моего гостевого гарема, — он посмотрел мне прямо в глаза, — они скрасят тебе время ожидания.
— Благодарю, но это излишне, великий Заморин, — я встал и поклонился ему, — мне достаточно будет молитв.
Он покачал головой и жестом отпустил меня. Когда мы шли по дворцовому саду, я с усмешкой спросил у военачальника.
— Ну что, сеньор Бароцци, вы всё ещё напираете на то, что зря я лезу всегда в чужие дела?
Он нахмурился, и тихо ответил.
— Я понял только то сеньор Витале, что я старый дурак, который пытается давать советы человеку, мысли и поступки которого летают так высоко, что до них не дотянуться простому человеку, вроде меня. Простите, я снова был неправ.
— Ничего сеньор Бароцци, — я похлопал его по плечу, — все мы с вами просто люди, которые могут ошибаться.
Он обменялся странными взглядами с Марко, и недоверчиво хмыкнул.
***
— Сеньор Витале! Сеньор Витале! — ночью меня разбудил голос и потряхивание за плечо. С большим нежеланием открыв глаза, я увидел опять рядом с кроватью капитана со свечой в руках.
— Ну что опять, сеньор Джакопо, — спросил я недовольно, — замечу, что у вас это становится дурной привычкой!
— Это да, — хмыкнул он, — но только в этот раз, не я этому причина.
Я приподнялся с кровати, убирая руку одной из близняшек со своего живота.
— А кто?
— Выйдите на палубу, — попросил он.
Шепча тихие ругательства, я оделся и пошёл за ним, поднявшись наверх. Челюсть упала вниз, когда я увидел, что весь берег, справа от пристани, куда хватало глаз, была покрыта святящимися огнями факелов.
— Что это? — я повернулся к нему, — какой-то местный обряд?
— Сильно в этом сомневаюсь, — хмыкнул он, — прислушайтесь.