Вся правда о слове "Навсегда"
Шрифт:
– Никто этого не ожидал. Игру «Попался!» придумала Мелисса, - произнесла она, - и именно она стала в ней безоговорочной победительницей. Мы все попались. Но я не хочу забывать о ней, не хочу двигаться дальше, как все вокруг говорят. Я чувствую, что она все еще живет в моем сердце, и не хочу выпускать ее оттуда. Я думаю о ней – и становится легче.
В тот момент я позавидовала Делии. Она тоже потеряла важного человека, но не притворялась в том, что ей стало лучше – так действительно было.
Глава 6
–
Мы находились в главном отеле Лейквью, готовили вечеринку «Для тех, кому за…», а прямо сейчас я и Уэс сидели в гардеробе, ожидая, пока жертва «Попался!» пройдет мимо. Я оказалась здесь случайно – одна пожилая леди отправила меня сюда с ее накидкой, и, открыв дверцу шкафа, я обнаружила там Уэса.
– Что…? – начала я, но он прижал палец к губам, а другой рукой втащил меня в шкаф и закрыл дверь. Не раздумывая, я позволила ему это сделать, и, лишь оказавшись в темноте посреди плащей и пальто, подумала: «О боже!». Из соседней комнаты был слышен звон бокалов и чьи-то разговоры и смех, а еще та же музыка, под которую собирались гости на свадьбе моей сестры.
– Так, - деловым голосом сказал Уэс так тихо, что мне пришлось наклониться к нему, чтобы расслышать, что он говорит. – Мы ждем… Ждем…
Я прислушалась. Снаружи не доносилось ничего подозрительного, но вскоре раздались шаги.
– Сейчас, сейчас… - бормотал Уэс себе под нос. Шаги приблизились, к ним добавилось бормотание. Должно быть, это Берт. – Итак… ПОПАЛСЯ! – Уэс распахнул дверь шкафа и выскочил наружу. Берт подпрыгнул на месте, взвизгнул от неожиданности тоненьким голосом , попятился назад да так и сел на пол.
– О господи! – закричал он, а его лицо залилось краской, когда он увидел, что из шкафа выхожу еще и я. Вряд ли его можно было винить за это: никому не покажется приятным быть обнаруженным сидящим на полу после того, как на тебя выскочил из шкафа собственный брат.
– Это было…
– В шестой раз, - закончил за него Уэс. – По моим подсчетам.
Берт, все еще красный, поднялся на ноги.
– Я тебе еще покажу, - он указал на Уэса, затем перевел взгляд на меня. – И ты свое получишь.
– Ну ее-то не трогай, - покачал головой брат. – Я всего лишь показал ей, как это делается.
– О, нет, - зловеще протянул Берт. – Она теперь в игре, стала одной из нас. Все, никаких поблажек, Мейси.
– Берт, ты уже однажды напугал ее, - напомнил Уэс. – Считай это расплатой.
Мальчик вскинул голову, игнорируя это замечание, и устремился дальше по коридору, снова бормоча себе что-то под нос. Брат наблюдал за ним, едва ли смутившись. На самом деле, на его лице вообще сияла широкая улыбка.
– Хорошая работа, - заметила я, когда мы шли обратно на кухню.
– Ерунда, - отмахнулся он. – Немного практики, и ты тоже сможешь сделать так, чтобы тебе кто-нибудь
– Ну, честно говоря, мне больше интересно происхождение этой игры.
– Происхождение?
– Как она началась, - подсказала я.
– Я в курсе, что это значит, - на секунду я испугалась, что нечаянно бросила ему вызов, но все было в порядке, он улыбался. – Просто это такое слово, которое обычно используется в словарях или книгах, но не в разговорах.
– А я как раз работаю над словарным запасом, - я усмехнулась. – Готовлюсь к экзаменам.
– Летом? – он покачал головой, но не стал ждать ответа. – Ладно, происхождение. Это началось очень давно, мама придумала. Мы поджидали, чтобы кто-то подошел к дверям, а потом выпрыгивали на него с криком «Попался!». Потом уже стали ловить друг друга в разных местах. Выросли – и забыли, но чуть позже в доме стало слишком тихо и спокойно, прятаться было легко. Прекрасная возможность, знаешь ли.
Я кивнула, зная, о чем он говорит.
– Понятно.
– Плюс к тому, - продолжал Уэс, - нам нужно было немного веселья, когда все пошло кувырком. Понимаешь?
Я не стала кивать в знак согласия, но я действительно понимала.
– Наверное, это больше для мальчиков, - сказала я, наконец. Он пожал плечами и открыл дверь для меня.
– Возможно.
Когда мы вошли, то обнаружили Делию, стоящую посреди кухни с руками, скрещенными на груди. По выражению ее лица я поняла, что что-то не так.
– Минуточку, - произнесла она. – Все замерли.
Мы послушались. Даже Кристи, которая обычно пропускала мимо ушей большую часть указаний, перестала нарезать чизкейк и отложила нож.
– Где, - Делия медленно обвела взглядом собравшихся, - нарезка из ветчины?
Молчание.
– Ооо, - протянула Кристи тихим голосом.
– Не смей! – оборвала ее Делия, перебирая коробки, лежащие тут же на столе. – Нарезка должна быть здесь! У нас теперь есть система!
Это было правдой. Чтобы обезопасить себя от бесконечных проблем, Делия придумала новые правила, согласно которым каждый из нас отвечал за что-то, что он должен был привезти. Нам были выданы списки, в которых было указано то, за отсутствие чего не сносить нам головы. Я отвечала за посуду, и, если у нас вдруг не оказывалось тарелок, ругать нужно было меня.
– Мы не могли ее оставить, - говорила Делия, открывая и закрывая коробки, снимая обертки и снова возвращая их на место. – Я же помню, она была в гараже, я приготовила ее, упаковала в пищевую пленку. Я видела ее!
По ту сторону двери были слышны голоса наших гостей, все они ждали закусок, и у нас оставалось не так много времени. В начале мы планировали выносить чизкейк и козий сыр, затем – рулеты с бобами, рисовые хлебцы, булочки с розмарином и укропом и ветчину. Последняя была специальной заявкой.