Вторая попытка леди Тейл
Шрифт:
Кэт уставилась на выкатившийся шарик со смесью жгучей надежды и благоговения.
— Студентка Мэрис Янламер.
Разочарование на лице Кэтрин отразилось настолько явное, что даже неприлично.
Если честно — ее позор мне на руку.
И это дядя с тетей должны были думать, что Кэт не в том состоянии, чтобы достойно выступить. Но им не хотелось, чтобы она теряла год. Итог закономерный.
Кэтрин опустила голову, но тотчас вскинулась, силясь разглядеть зал, и на свою беду она увидела не только Эдвина, но и сидящую рядом с ним меня, отделенную
Даже мне издали было видно, какой ненавистью и ревностью полыхнули ее глаза. Но тут можно кое-что поправить. Я посмотрела ей в лицо, потом демонстративно покосилась на Эдвина, на других девиц, пожирающих его взглядами (все же он до безобразия хорош), и показала пальцами знак «охрана», как букву из учебника для малышей.
Кэтрин моргнула и выдохнула. Ну да, ну да, я стерегу ее сокровище от других хищниц. Как настоящая сестра.
Визави Кэт поднялась на сцену, тоже поприветствовала комиссию — для студентов сейчас тоже своего рода экзамен.
— Какую дисциплину вы желаете выбрать, леди? — вновь заговорил глава комиссии.
Кузина готовилась к танцу. Мелодию создаст визави, а сама Кэтрин — иллюзорного партнера, с которым и исполнит танец. Зрелищно и относительно просто, потому что демонстрируется почти полностью домашняя заготовка. Мелодия может быть незнакомой, но такт остается тактом. Всего-то нужно подготовить пару вариаций каждого из возможных танцев, благо их по пальцам рук пересчитать.
— Искусство иллюзий! — почти выкрикнула Кэтрин с непонятным вызовом.
Я недоуменно выгнула бровь.
Какие, в воду, иллюзии? Кэтрин в них недостаточно хороша, чтобы импровизировать.
— Прекрасный выбор, — кивнул преподаватель.
Среди «дамских» дисциплин самая сложная.
Мэрис Янламер шагнула вперед, махнула рукой, и на подмостках появился лужок, обнимающий заросший камышами пруд.
«Пейзажная» иллюзия — обычный выбор, легкий. Кэтрин может пойти двумя путями: достроить картинку, например, добавить цветов, лес в отдалении, замок, что угодно, лишь бы вписывалось в изначальную задумку, либо оживить, что ценится выше, — заставить лебедя вспорхнуть с водной глади и сделать круг над зрителями, как вариант.
Только Кэтрин…
— О, — выдохнула я.
Не обратив ни малейшего внимания на пейзаж, Кэт изобразила герб ди Монтеро, только без рамки щита.
Ее визави явно растерялась, не зная, как реагировать на вопиющее нарушение — Кэтрин изобразила свое, без оглядки на заданную напарницей тему.
Студентка добавила арку, обрамляя герб.
Кэтрин зло дернулась и превратила арку… в щит.
— Прекрасная демонстрация, — остановил Кэт глава комиссии.
Его слова не следовало понимать буквально — это была лишь традиционная фраза, завершающая первый этап выступления. — Леди, пожалуйста, расскажите нам, какой смысл вы вложили в ваше изображение.
— Роза — по-царски прекрасный цветок, но ее красота не безответна, шипы…
— О, — повторила я.
Ответ Кэтрин — это не
— Прекрасный ответ, — лживо похвалил преподаватель.
Результаты объявят после завершения всех выступлений, но лично у меня сомнений нет — Кэтрин провалилась. Или нет? Вообще-то с формальной точки зрения механика иллюзии вышла безупречной. Другое дело — репутация. Так открыто заявлять о намерениях для леди — непозволительно.
Осчастливленная похвалой, кузина начала спускаться со сцены. Ее визави улизнула раньше.
— Одну минуту, леди Гарльтон.
В секторе, отведенном для особых гостей, поднялся лорд Митор Давир, главный придворный целитель-менталист и хороший друг нынешнего министра охраны здоровья.
— Лорд?
Буквально через месяц министр уйдет в отставку, а следом пост покинет глубоко пожилой лорд Давир. К тому моменту, как моя семья вернется с материка, его уже не будет в столице.
Но сейчас он влиятельный человек, с которым не будут спорить попусту.
А еще он… друг деда Гранта Эмерсона!
— Ваше выступление настолько поразительно, леди Гарльтон, что прямо сейчас я прошу вас пройти со мной. У меня будет пара вопросов.
Глава 36
Во дворе академии стало тихо-тихо. А потом люди начали оборачиваться и смотреть… правильно, на того, чей герб нам тут вытанцовывала Кэтрин.
Ну, что-что, а непроницаемое выражение лица у лорда ди Монтеро — врожденная черта. А он еще и тренировался, я точно знаю, была свидетелем. Политику необходимо.
— Боюсь, лорд, что вынуждена буду заявить вам отвод как партнеру на экзамене, — сладким голосом прокомментировала я ситуацию и улыбнулась Эдвину так ослепительно, словно он мне только что бросил к ногам половину мира. — Во избежание неловкой ситуации, знаете ли.
А потом наклонилась еще ближе и ядовито добавила:
— Не надо было так спешить на пикнике. Глупость сделали, лорд. Глупость. И я ею еще воспользуюсь.
Да, провал Кэтрин и ее залет на беседу с менталистом — вовсе не моих рук дело. Но кто сказал, что я не могу воспользоваться результатом?
Эдвин глянул на меня, и в который раз пробрало морозом вдоль спины. Столько в его глазах было ярости и… ну что такое, а?! Откуда восхищение? Он извращенец? Почему я только теперь это заметила? В прошлой жизни, чтобы иметь любящего мужа, мне всего лишь надо было регулярно бить его по больному?!
— Это мы еще посмотрим, леди. Кстати, насчет глупости. Не спешите с выводами. Даже если ваша идиотка-сестра сейчас под приворотом, прошло слишком много времени, чтобы вычислить автора. Мое имя в ее выступлении ничего не значит. Мало ли кто решил подставить? А вот ваши родственники…