Второй шанс
Шрифт:
– Не знаю, что вы хотите здесь отыскать, – усмехнулся Вандервеллен и пожал плечами.
– Я тоже не знаю, – задумчиво промолвила я, оглядываясь по сторонам. – Когда это случилось? В субботу поздно вечером?
– Да, наш медик утверждает, что смерть наступила примерно в десять, – отрапортовал лейтенант. – Мы сразу подумали, что эта женщина спустилась постирать белье, но что произошло потом, сказать трудно. Местный уборщик нашел ее рано утром.
– А что показывают видеокамеры? – на всякий случай поинтересовался Джейкоби. – Ведь они установлены не только на входе, но и в вестибюле.
– Они, как и лифт, давно
Мне стало ясно, что Вандервеллен, как, впрочем, и Джейкоби, хотел скорее закончить осмотр и убраться отсюда ко всем чертям. Но меня что-то удерживало в этом мрачном и душном помещении. Но что могло привлечь мое внимание? Здесь не было ничего такого, что навело бы хоть на какую-то мысль, и все же интуиция подсказывала, что необходимо продолжать осмотр.
– Думаю, предположения о расовой подоплеке этого дела нужно отбросить как несостоятельные, – заявил Вандервеллен. – Если вы ищете здесь хоть какую-то связь, то должен напомнить, что профессиональные киллеры, как правило, не меняют свой стиль во время стрельбы.
– Благодарю за напоминание, – язвительно произнесла я, продолжая осматривать помещение. Ничего не бросалось в глаза, но я привыкла доверять интуиции. Что-то здесь должно быть... – Полагаю, нам придется самим убедиться в справедливости такого умозаключения. Кто знает, что здесь может быть? Любая мелочь может оказаться решающей.
Вандервеллен уже протянул руку, чтобы выключить свет в подвале, когда мне бросилось в глаза кое-что.
– Постой!
Словно под воздействием закона всемирного тяготения я потянулась к противоположной стене комнаты, как раз к тому месту, где нашли повешенной Эстелл Чипман. Опустившись на колени, я стала водить пальцем по липкой бетонной стене, вчитываясь в почерневшие от времени и сырости надписи и рисунки. Только сейчас я поняла, что если бы не видела этого рисунка раньше, то никогда не заметила бы его.
На стене был совершенно примитивный, по-детски наивный рисунок, выполненный ярко-оранжевым мелом на сером фоне бетонной стены. Вне всяких сомнений, это был лев. Точно такой, каким его описал маленький Бернард Смит, но только более грубый. Тело льва извивалось и органично переходило в длинный хвост, но не льва, а какого-то другого животного... Змеи? У льва были две головы: одна, несомненно, львиная, а другая напоминала голову козла.
У меня защемило в груди. Преодолевая внезапно охватившее меня волнение, я снова посмотрела на этот странный рисунок.
В этот момент за моей спиной послышался усталый голос Джейкоби:
– Что-нибудь интересное, лейтенант?
– Покемон.
Глава 14
Итак, теперь мне стало ясно, что эти два дела, вероятно, каким-то образом связаны. Бернард Смит видел отъезжающий фургон с рисунком двуглавого льва, и точно такой же рисунок я обнаружила на стене подвала. Не исключено, что мы имеем дело с двойным убийцей.
Когда я наконец добралась до своего офиса, меня нисколько не удивило, что там уже царил переполох. Мерсер нагнал страху на моих сотрудников и велел, чтобы я немедленно позвонила ему, как только вернусь. Я закрыла за собой дверь и набрала его номер.
– Вы знаете, что здесь творится? – сразу же обрушился он на меня с упреками. – Полагаете, что можете целый день болтаться черт знает где и не обращать внимания на мои звонки? Не забывайте, что теперь вы лейтенант, а не рядовой сотрудник отдела. Ваша задача заключается в руководстве отделом и регулярном информировании меня о ходе расследования.
– Сожалею, шеф, но дело в том...
– Убит ребенок, жители в панике, а по улицам города бродит какой-то маньяк, который может устроить нам самый настоящий ад. Завтра все афро-американские политики этого города потребуют от меня отчета о предпринимаемых полицией мерах.
– Послушайте, шеф, – попыталась я остановить его, – это дело оказалось гораздо сложнее, чем мы предполагали.
– Сложнее? Что вы хотите этим сказать?
Я сообщила ему о своей находке в подвале жилого дома в Окленде и обратила внимание на принципиальную схожесть двух рисунков. Было слышно, как Мерсер тяжело вздохнул.
– Вы хотите сказать, что эти два убийства связаны между собой? – недоверчиво произнес он.
– Такую возможность полностью исключать нельзя. Во всяком случае, пока мы не выработаем более или менее правдоподобную версию.
Мне показалось, что шеф даже задохнулся от неожиданности.
– Немедленно отдайте фотографию этого рисунка в лабораторию! – скомандовал он. – И рисунок того стикера, который видел мальчик в Бэй-Вью. Я должен знать, что означают эти рисунки.
– Я все уже сделала.
– А угнанный автофургон? О нем что-нибудь известно?
– Пока нет.
Похоже, Мерсера охватило дурное предчувствие.
– Если здесь намечается что-то вроде заговора, – приглушенно промолвил он, – то мы не должны сидеть сложа руки, пока весь город находится в заложниках у этой компании террористов.
– Да, шеф, сейчас нам надо отыскать угнанный автомобиль, – спокойно произнесла я. – Дайте мне немного времени, чтобы разобраться с этими рисунками.
Я не стала делиться с ним своими худшими предположениями. Если Вандервеллен прав и Эстелл Чипман убил чернокожий преступник, а Клэр не ошиблась в том, что Тэйша Кэтчингс не была случайной жертвой снайпера, то это означает, что дела не имеют под собой абсолютно никакой расовой почвы.
Даже по телефону я слышала, как напряженно дышал Мерсер. Понятно, что мое сообщение поставило его в трудное положение, когда необходимо пойти на известный риск. Наконец он продолжил:
– Не подведите меня, лейтенант. Раскройте это дело как можно быстрее.
Я положила трубку и почувствовала, как в душе нарастает напряжение. От меня ждут чудес. Я обязана навести справки о всех преступных группировках, действующих к западу от Монтаны, и при этом, вероятно, получить весьма ничтожные результаты. Бросив взгляд на стол, я обнаружила записку от Джилл: «Как насчет коктейля? В шесть часов. Будут все».
День выдался нелегким и был уже на исходе. Если кто-то и мог успокоить мои нервы и развеять страхи, то только Джилл, Синди и Клэр. Да еще стакан прохладной «Маргариты». Не долго думая я позвонила Джилл и оставила на ее автоответчике сообщение, что непременно приду в кафе. Я посмотрела на выгоревшую на солнце голубую бейсболку, висевшую на крючке в дальнем углу моего кабинета. Над козырьком надпись – «Хивенли». Бейсболка Криса Ройли... Он подарил ее мне во время нашей чудесной поездки в Хивенли-Вэлли, где мы провели уик-энд. Весь мир тогда принадлежал нам, а наши отношения из дружеских переросли в глубоко личные.