Выбери меня
Шрифт:
Теперь меня уже не посещали мысли о побеге, потому что я поняла: если и сбегу — проживу не долго. Соперники и враги Аверсии ни перед чем не остановятся, лишь бы не дать соседям укрепиться. Так, волей случая, я оказалась в одной лодке с королевской семьей.
— Я не буду провожать тебя, чтобы никто не заподозрил в тебе избранную, — улыбнулся Олистер на прощание. — И так уже появились подозрения. Поэтому сегодня буду оказывать внимание другим претенденткам. А ты не отходи от Терезии. Не смотри, что она
— И где она ее спрячет? Под юбкой? — улыбнулась я.
— Будем молиться, чтобы не пришлось узнавать, — улыбнулся в ответ принц, обрадовавшийся, что я вновь язвлю. — Поспеши, Терезия проводит тебя.
Графиня сопроводила меня в свою комнату, помогла сменить платье, сложила великолепное ожерелье в ларец и вернула мой родной скромный кулончик в виде подковки.
— Какая ювелирная работа! — заметила с восхищением она. — Сколько над нею корпел мастер! Но большая, она бы не производила такого впечатления.
— Не болтай, пойдем, — поторопила я. — Соперницы заждались.
— Соскучилась по ним?
— Как по бешеным кошкам.
— Каждая получила по платью и теперь мнит, что ей выпало великое счастье. Вот умора будет, когда соберутся.
— А если подерутся, пытаясь напакостить сопернице?
— Там охраны больше, чем нас. Конкурс стихов произвел на королеву впечатление, и она приказала беречь тебя от них. Так что не бойся. Танцуй до упаду.
— Представь, какие слухи поползут, если и впрямь упаду…
Наше появление соперницы встретили тишиной. Улыбка сошла с моего лица, я задрала подбородок, небрежно взмахнула веером и отвернулась, будто мне нет до них никакого дела.
— А ты изменилась, — тихо заметила Оливида.
— Мы все меняемся, — ответила, не игнорируя замечание, но и не желая продолжать беседу.
Дожидаясь партнеров, с которыми разучивали оберенту, претендентки разглядывали друг друга, пытаясь понять, у кого же наряд дороже. Но платья были чем-то похожие. Лишь у Оливиды отличалось некоторым роскошеством.
Господин Пелетен разучивал с нами оберенту, но мы все равно волновались, ведь собравшиеся на балу аристократы будут смотреть на нас и подметят любую ошибку.
Наконец явились наши кавалеры, и мы выстроились парами. Маркиз Торуз бережно коснулся моей руки.
— Восхитительно выглядите, — от улыбки его рыжие усы зашевелились, как у таракана, и я улыбнулась.
Заиграла музыка, двери распахнулись, и мы стали выходить попарно в зал. Сияли люстры и бриллианты дам, блеск и свет отражались во многочисленных зеркалах и слепили.
«Если это небольшой бал для избранных, то что же происходит при дворе?! — ужаснулась я, чувствуя на себе жалящие взгляды аристократов. — Браво, господин Пелетен! Вы превзошли себя, заставив вызубрить нас оберенту. А если учесть, сколько сил,
С дружелюбным телохранителем Олистера я чувствовала себя еще увереннее. Проходя по залу и выстраиваясь в небольшой круг, успевала обращать внимание на зрителей. Они презрительно перешептывались, надменно улыбались, но теперь я знала, что насмехаются не надо мною, поэтому держала степенный шаг и каменное лицо.
Вначале движения оберенты незатейливые. Отсчитывая такт, пары двигаются по кругу, поворачиваясь то лицом к партнеру, то спиной, как семь лодочек, качающихся на волнах. Торжественная, тягучая мелодия лилась с балконов, но из-за помпезности танца и своеобразных движений, ощущала себя скорее важной уткой, плавающей по круглому прудику в компании таких же утиц.
Продемонстрировав себя гостям, прошли еще круг и выстроились в колонну. Так, держась за руки, поворот вокруг оси делали то мы, то кавалеры. Важно было не сбиться со счета, потому что с каждым тактом танец усложнялся.
После «ручейка» разделились. Гордо прогулялись по полукругу и снова выстроились в пары. Но теперь мои руки лежали на плечах маркиза, а одна его рука на моей талии. Продолжая двигаться по кругу (не зря же оберента — переводился как волчок) пары разделились на две колонны и хитро прошли сквозь друг друга. Снова ручеек. А потом грянула быстрая музыка, и мы понеслись по кругу, вращаясь вокруг оси, как в вальсе. Если бы не маркиз с хорошей координацией движений, я вы вырулила точно не туда и нарушила бы четкий круг, а ведь нам еще кружиться и кружиться, причем в темпе…
Завершающая часть танца была самой сложной. Мы — девушки кружились во внутреннем круге, то пропуская вовнутрь кавалеров, то вновь сжимаясь до плотного кольца. В завершении претендентки должны были взяться за руки и изобразить карусель, ни одна из нас не коснулась другой. Вот такие между нами были «теплые» отношения. Мы лишь изобразили прикасание, чтобы царившая между нами ненависть не бросалась людям в глаза.
В итоге мужчины, оказавшихся после долгих перестроений в центре девичьего круга, взялись за руки и сложили красивую семиконечную звезду, к лучам которой встали претендентки и закружились.
Нам аплодировали, а я внутренне благодарила маркиза Торуза за цепкую хватку. После долгой карусели меня мутило, вело в сторону, но крепкая мужская рука надежно держала и вела к Терезии.
— Ты как? — обратилась графиня первой.
— Жуть! — раскрыла веер и прикрыла лицо, чтобы никто не видел моей бледности. — Тошнит.
— А похоже, что кокетничаешь. Смотря на меня, ты склонила голову, прикрыла веером подбородок и часть щеки. Это движение означает, что ты желаешь кокетничать.
Я резко закрыла веер.