Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Еще три попытки, и Линг все же смогла втащить Коннора в лодку.

– Наконец-то, - сказал Брэд, похлопав негодующую Линг по плечу. – Думаю, нужны еще тренировки ситуации с человеком за бортом, да?

Он вскинул брови, глядя на Коннора, с которого лилась на палубу вода.

– Искупаешься еще раз?

– Ладно, - сказал Коннор. – Но только пусть Линг не пытается переехать меня.

Линг сузила глаза.

– Остряк, в следующий раз я оставлю тебя акулам!

Глава 28

Пираты всегда опасны, - рассказывал Брэд, уткнувшись локтями в стол. – Как и охотники, они выбирают время и место. И, конечно, они знают, что такая яхта, как эта, беззащитна.

– А как же операция НАТО против пиратов? – спросил Коннор.

– Ага, - сказала Линг с набитым салатом с тунцом ртом. – Они направят на нашу защиту военные корабли.

Брэд рассмеялся низко и гулко.

– Все это бесполезно! Не в обиду им. Но один флот в таком океане – словно одинокая полицейская машина во Франции. Это невозможно. В море мы сами за себя. И мы должны быть готовы защищаться.

Неделя интенсивной подготовки пролетела быстро. Они теперь умели читать радар, графики, использовать оборудование яхты. Брэд показал им, как тушить пожары на борту, управляться с плотом, стрелять из ракетницы и быстро покидать корабль. За обедом он рассказывал им план безопасности корабля в случае нападения пиратов.

– Наша стратегия: «Заметь. Помешай. Уничтожь», - сказал он, каждое слово подчеркивая ударом по столу. – Атаку можно предотвратить, если ее удастся заметить до того, как пираты поравнялись с кораблем или попали на него. Как только их заметили, они теряют преимущество. Многим при мне приходилось отступить и подождать другой корабль. Потому для этого нам нужен радар, бинокль, очки ночного зрения и круглосуточный дозор.

– Мы тоже будем в дозоре? – спросил Коннор.

Брэд покачал головой.

– Нет, иначе у матросов возникнут вопросы. Правду о вас знаю я, помощник капитана, телохранитель господина Стерлинга и один из матросов. Но не теряйте бдительности. Чем больше глаз, тем лучше.

Брэд сделал глоток воды со льдом и откусил от бутерброда.

– Следующий шаг – помешать пиратам, - продолжил он, промокнув рот салфеткой. – На кораблях используют колючую проволоку, ограду под напряжением и шланги. Но я не думаю, что мистер Стерлинг оценит, что его прогулочная яхта превратится в боевой корабль, - Брэд вскинул брови. – Потому нужно верить, что капитан Лок опередит их, ускользнет от них. А мы попытаемся привлечь внимание флажками, огнями, сиренами и, конечно, радио.

Линг отодвинула пустую тарелку.

– Мне не нравится это говорить, но мы видели нападение пиратов на видео. Их лодки. И у них есть оружие. Не думаю, что от них можно избавиться нашими методами.

– Логично, - признал Брэд. – Но пираты предпочитают легкую добычу, потому стратегии работают. Но ты права, некоторые настроены опасно. Тогда мы и уничтожаем их.

– А у нас есть оружие? – оживилась Линг.

Брэд скованно улыбнулся.

– Хороший вопрос. Закон позволяет торговцам использовать огнестрельное оружие

для защиты. Но вообще-то иметь пистолеты запрещено. Потому возникают проблемы.

– Тогда что нам использовать? – спросил Коннор.

Брэд вскинул руки.

– Что угодно. Хотя «Орхидея» - его гордость, я смогу уговорить капитана протаранить пиратов. Это будет лучшим выходом. Но тоже не без изъянов – могут пострадать матросы, а то и сам корабль. Можно бросить сети, чтобы они запутались в их моторах, выстрелить пеной, чтобы палуба стала скользкой. И, конечно, стрелять из ракетниц в их лодки.

Он доел бутерброд и отодвинул тарелку.

– Как-то раз пираты напали на корабль, где был я. Они смогли прицепить к кораблю крюк. Мы бросили в их лодку холодильник, полный кока-колы! – Брэд рассмеялся, вспомнив. – Их лодка от этого начала тонуть, и они поспешили прочь.

Он махнул рукой.

– Главное, не дать им попасть на «Орхидею». Представьте, что этот корабль – это крепость. Пока они не перебрались через стены, мы сильны.

Коннор оглянулся назад, где был гараж моторной лодки. Двери были открыты, он видел инженера корабля, мужчину с седой бородой по имени Джофф, следящего за погрузкой новых гидроциклов. Гараж был ниже всего в яхте и казался Коннору уязвимым.

– А если пираты заберутся на борт? – спросил он.

– Тогда остается только башня, - ответил Брэд.

Коннор и Линг переглянулись в смятении.

– Убежище, - объяснил он, отодвинув стул и поманив их за собой. Они направились вниз по лестнице на главную палубу, а потом остановились у водонепроницаемой двери. – Там каюты матросов и наша башня, - объяснил Брэд. Он хлопнул по двери рукой. – Изнутри запирается на два замка. Стальная и пуленепробиваемая. И там есть все, чтобы мы смогли прожить несколько дней – еда, вода, лекарства и, что важно, средства связи. Если на нас нападут, то вы должны сразу же отвести девушек туда. И, если не повезет, то и мы присоединимся к ним.

– Разве это не ловушка? – спросила Линг.

Брэд кивнул.

– Есть такое. В ловушке, но в безопасности. Зато если мы будем в убежище, военные силы могут штурмовать корабль, не задевая нас. Впрочем, работает убежище так, если все успели попасть внутрь.

– Как весело! – сказала светловолосая девушка, появляясь со стороны кают матросов.

– Привет, Соф, - улыбнулся Брэд, стараясь выглядеть очаровательно. – Объясняю гостям мистера Стерлинга поведение в экстренной ситуации.

София – юная англичанка-стюардесса из Саутгемптона с сочувствием посмотрела на Коннора и Линг.

– Не давайте себя запугать, - сказала она. – Брэд всегда тревожится перед плаванием.

– Потому что я хочу безопасности для всех, включая тебя, милая.

София вскинула брови, губы ее изогнулись в кокетливой улыбке, она пошла дальше. Брэд проследил за ней взглядом. А потом взял себя в руки.

– Пора заканчивать тренировку, - сказал он, хлопнув в ладони и потерев ими. – Одна лишь работа пользы не приносит. Вечером отдыхаете.

Поделиться:
Популярные книги

Здравствуй, 1985-й

Иванов Дмитрий
2. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Здравствуй, 1985-й

Идеальный мир для Лекаря 16

Сапфир Олег
16. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 16

Кодекс Охотника. Книга VII

Винокуров Юрий
7. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.75
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VII

Назад в СССР: 1984

Гаусс Максим
1. Спасти ЧАЭС
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.80
рейтинг книги
Назад в СССР: 1984

Как я строил магическую империю

Зубов Константин
1. Как я строил магическую империю
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю

Дядя самых честных правил 8

Горбов Александр Михайлович
8. Дядя самых честных правил
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Дядя самых честных правил 8

Попаданка в академии драконов 4

Свадьбина Любовь
4. Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.47
рейтинг книги
Попаданка в академии драконов 4

Стеллар. Трибут

Прокофьев Роман Юрьевич
2. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
8.75
рейтинг книги
Стеллар. Трибут

6 Секретов мисс Недотроги

Суббота Светлана
2. Мисс Недотрога
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
7.34
рейтинг книги
6 Секретов мисс Недотроги

Лорд Системы 11

Токсик Саша
11. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 11

Золотая осень 1977

Арх Максим
3. Регрессор в СССР
Фантастика:
альтернативная история
7.36
рейтинг книги
Золотая осень 1977

Я не князь. Книга XIII

Дрейк Сириус
13. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я не князь. Книга XIII

Моя (не) на одну ночь. Бесконтрактная любовь

Тоцка Тала
4. Шикарные Аверины
Любовные романы:
современные любовные романы
7.70
рейтинг книги
Моя (не) на одну ночь. Бесконтрактная любовь

Раб и солдат

Greko
1. Штык и кинжал
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Раб и солдат