Выйти замуж за ловеласа
Шрифт:
Слегка порозовев от смущения, Джоселин гадала, видел ли Уид утренние газеты. Возможно, он считает ее недостойной той семьи, которой он верой и правдой служит столько лет? Или провинциальной гусыней, не умеющей держать себя в обществе?
– Я шла в бальный зал.
– Позвольте, я провожу вас, – невозмутимо предложил он.
– В этом нет необходимости, – поспешила отказаться она.
– Как скажете, мадам, – сухо поклонился Уид.
Девон вышел из кабинета Грейсона и нос к носу столкнулся с Уидом,- старший лакей только что впустил
– Что за черт? – ошеломленно пробормотал Девон.
– Этот джентльмен спрашивал вас, милорд, – учтиво проговорил Уид. – Я взял на себя смелость проводить его сюда. Он говорит, что у него неотложное дело.
– Мистер Гриффин, – понизив голос, проговорил Девон, – если вы пришли, чтобы обсудить утреннее происшествие, позвольте сначала вам кое-что сказать. Я был введен в заблуждение…
– Милорд, все извинения потом, – перебил его молодой человек с поспешностью, которую Девон счел бы оскорбительной, если бы не почувствовал, что за ней кроется страх. – Я пришел к вам, потому что речь идет о вашей жене.
– О моей жене? Что с ней? – резко бросил Девон, немало раздосадованный тем фактом, что стоящий рядом Дрейк моментально навострил уши.
– Прошу вас, милорд, – взмолился преподаватель латыни, – только не подумайте, что я дал малейший повод к тому, о чем собираюсь с вами поговорить. – Он поспешно сунул руку в карман жилета. – Или что я хоть на мгновение поверил, что это писала ваша жена…
У Девона перехватило дыхание. Он почувствовал, как сразу насторожился Дрейк. Мистер Гриффин дрожащей рукой протянул ему смятый листок бумаги. Он пробежал глазами записку.
«Знайте же, что мое сердце принадлежит вам – несмотря на то, что я вынуждена расплачиваться за ту ужасную ошибку, которую я совершила, выйдя замуж. Вы с такой пылкостью описывали дикую красоту Уэльса, что я горю желанием уехать туда с вами. Но хватит ли у вас смелости бросить вызов моему мужу, чтобы мы могли обрести свободу?
Ваша Клеопатра».
– Клянусь, милорд, – с дрожью в голосе прошептал молодой человек, – я в полном недоумении.
Девон бросил на него сочувственный взгляд – только сейчас до него дошло, что бедняга до смерти боится, как бы его не обвинили в попытке совратить жену одного из всесильных Боскаслов. Что ж, неудивительно, особенно если вспомнить, какого страху он на него нагнал этим утром. Да, в тот раз он попался на удочку… но к этому времени Девон уже достаточно хорошо знал почерк Джоселин, чтобы позволить еще раз обвести себя вокруг пальца.
– Моя жена этого не писала. Неужели вы подумали, что меня так легко обмануть?
От облегчения мистер Гриффин разом весь обмяк.
– Боже милостивый, – простонал он, – но кому могло прийти в голову возвести такой поклеп на столь добросердечную леди?! Обвинить
Повисло гнетущее молчание. Девон невидящим взглядом уставился в окно. Какой-то мужчина с колокольчиком в руке и яростным взглядом религиозного фанатика топтался на тротуаре, выкрикивая проклятия в адрес «проклятых богохульников» – вероятно, гостей Грейсона. Ничего нового в этом не было – семья Боскасл служила мишенью для ревнителей веры, сколько он себя помнил. Кроме того, от внимания Девона не ускользнуло, что валлиец назвал «добросердечной» одну Джоселин, ни словом не упомянув его самого. Что ж, наверное, он это заслужил.
– Как упал ты с неба, о Люцифер, сын зари! – завывал под окном фанатик. – И разбился о землю…
Проповедь была прервана на полуслове – двое дюжих лакеев в ливреях Боскаслов, подхватив зловещую фигуру в черном, без церемоний швырнули ревнителя веры в толпу.
– Я посланник Божий! – донеслось из темноты.
– Ну, брат Люцифера, – помолчав, с усмешкой бросил Дрейк, – похоже, у тебя появился враг, старина!
Девон отвел взгляд от толпы за окном. «Посланник Божий»… Эта фраза эхом отдалась у него в голове, пробуждая какие-то смутные воспоминания.
– У меня нет врагов – только друзья. Помнишь, ты сам это сказал.
– Кто? – негромко спросил Дрейк. – Думай же, черт возьми! Поройся в памяти – и ты найдешь ответ.
– Посланник Божий… – задумчиво протянул Девон. – «Жены и наложницы». Вспомнил! Это слова из той статьи, где говорилось о нашей семье. Я думаю, это не случайная фраза.
– Это из Библии, милорд, – вмешался мистер Гриффин. – Книга пророка Даниила, насколько мне помнится. Может, этот человек как-то связан с церковью?
– Мало кто из приятелей Девона приходит в церковь своими ногами – большинство из них попадают туда только на свое отпевание, – буркнул Дрейк.
Девон нахмурился.
– Думаю, мистер Гриффин прав. И мне кажется, я знаю, кто этот враг. «Что скажешь ты, когда падут стены Вавилона?»
Кто-то громко кашлянул у них за спиной. Девон обернулся – позади них высилась мощная фигура Гейбриела в развевающемся рыцарском плаще.
– Если Вавилону и суждено пасть, – хмыкнул Гейбриел, по-видимому, не уловивший суть их разговора, – то наверняка в этом обвинят меня, хоть я и отсутствовал в Лондоне последние несколько дней. Почему-то мне кажется, что никто из вас по мне не скучал… или я ошибаюсь?
Дрейк рассмеялся:
– А я-то думал, почему такая тишина в городе? Что ты затеял на этот раз? Или мне лучше не спрашивать?
Девон, встрепенувшись, схватил Гейбриела за руку.
– Это не имеет значения.
– Почему же? – с притворной обидой возмутился Гейбриел.
– Потому что ты идешь со мной.
– Вот как?! – удивленно переспросил Гейбриел. – Я не ослышался? Ты просишь меня о помощи? Меня?!
Худощавое лицо Дрейка потемнело.
– К черту его! – рявкнул он. – Если он и попросит кого-то помочь, то меня!