Вызов (дилогия)
Шрифт:
Я вернулась к работе в книжном магазине и была занята там с утра до вечера. Периодически звонил Джеймс, рассказывал на какой стадии находится книга. К слову сказать, он сумел добиться выполнения моих "причудливых" условий. Сроки были проставлены, графики утверждены, и передо мной маячило только одно пугающее событие — презентация первого экземпляра. Обычно, на неё собиралось множество людей: литературная пресса, критики, рекламодатели. Авторы на подобном мероприятии присутствуют по умолчанию, и, похоже, я стану единственной в своём роде, кто изо всех сил постарается его избежать.
Разумеется, в городе быстро прознали (полагаю,
Ажиотаж достиг своего апогея, когда в магазин пришли представители мэрии и пригласили меня перерезать ленточку на открытии традиционной ярмарки в День Труда. Кроме недавно почившего Киовы Фримена, ветерана вьетнамской войны, получившего награду из рук самого президента Никсона, знаменитостей в нашем городе не было. К всеобщей радости, мне предстояло занять вакантное место. Этой внезапной популярности я была очень не рада.
Ещё один человек весьма гордился мной, и, честно говоря, по праву. Это была миссис Стоун, жена директора Стоуна и по совместительству преподаватель английской литературы в нашей школе. После того, как Майкл отремонтировал её мужу старенький "бьюик", миссис Стоун воспылала особой любовью к нашей семье.
Она была талантливым педагогом. Именно благодаря её урокам я выбрала литературу своей профессией. Во многом наши взгляды совпадали, поэтому по предмету миссис Стоун у меня всегда были высокие отметки. После окончания школы я не потеряла связь с любимой учительницей, ну а благодаря "афере" Майкла чету Стоунов мы почитали за родственников. Детей у них не было, и Макса они любили как родного внука. Пять лет назад мистера Стоуна проводили на почётную пенсию, а спустя несколько месяцев он скоропостижно скончался, сделав миссис Стоун вдовой. Родных у неё не было, остались лишь две школьные подруги, проживающие в Олимпии. Туда миссис Стоун и перебралась, продав свой дом в Лонгвью и купив небольшую квартирку недалеко от Уотершед-парка. Учительская пенсия, а также сбережения, сделанные мистером Стоуном, позволили ей скромно жить одной. Всякий раз, оказываясь в столице штата, мы с Майком навещали её.
Миссис Стоун тяжело переживала смерть моего мужа. Она приезжала в Лонгвью на похороны, а после постоянно звонила мне, поддерживала, приободряла. Теперь, планируя поездку в Олимпию, я непременно брала с собой Макса и Эбби, которые с удовольствием ездили в гости к "бабушке Стоун".
Конечно, то, что одна из её учениц печатается в газете, льстило бывшей учительнице. Она была постоянной читательницей моей колонки и самым придирчивым критиком. Выхода детского альбома миссис Стоун ждала с не меньшим нетерпением, чем я. Первый подписанный экземпляр был обещан именно ей.
В тот день, тринадцатого августа, я работала в магазине. У нас с Молли Сью, девятилетней дочерью моей школьной подруги Бриттани, был спор на тему, что интереснее — сага о Гарри Поттере или "Тёмные начала" Филипа Пулмана. Я была за последних. Все эти волшебные штучки, конечно, эффектны, но отселить душу человека от тела в отдельное существо — это же надо додуматься! А параллельные миры, в которые
Мы сидели за стеллажами в небольшой комнатке, прозванной "Секретным местом". Она располагалась в задней части магазина и представляла собой небольшую гостиную, застеленную мягким ковром и заваленную разноцветными подушками. Здесь часто устраивались чтения и обсуждения новинок детских книг, которые пользовались большой популярностью у юных покупателей и их родителей. Из комнаты можно было спокойно наблюдать за тем, что происходит в торговом зале.
Молли Сью спорила, не стесняясь. Мне очень нравилось это в детях, когда они мыслили и не боялись отстаивать своё мнение.
— А как вам заклинания, миссис Вуд! Разве они не чудесны?!
Открыв сцену битвы за Хогвардс из последней книги саги, девочка начала громко их зачитывать. Здесь я была согласна: экзерсисы с языком бывшей учительницы английского, из которых Роулинг творила свои заклинания, приводили меня в восторг.
Наш разговор прервал колокольчик, подвешенный к входной двери.
— Добрый день, могу я видеть мисс Дэвис?
Незнакомый голос принадлежал мужчине.
— Одну минуточку!
Я ненадолго задержалась и, прежде чем выйти в зал, поправила одежду и надела туфли: в "Секретном месте" мы всегда сидели без обуви.
Увидев посетителя, я на мгновение остолбенела. Он стоял вполоборота, рассматривая стенд с новинками. Не было заломленной шляпы, не было мятого пиджака, надетого на майку. Вернее, пиджак был, но другой — клубный, из тонкой шерсти, а под ним — добротный светлый джемпер. Тёмные джинсы, классические кожаные туфли; совсем в другом образе я видела его в последний раз. И всё-таки, это был он — Джейсон Хейл, муж Фиби Митчелл.
Заслышав мои шаги, мужчина повернулся.
Я точно поймала момент узнавания — его глаза расширились, а на красивом лице поселилось сомнение; Джейсон усиленно пытался меня вспомнить.
Его замешательство позволило мне первой прийти в себя. С самым что ни на есть деловым видом я прошагала за кассу. Прилавок, разделявший нас, казался островком безопасности.
— Добрый день, сэр! Чем могу помочь?
— Э-э… Здравствуйте, — неуверенно начал Джейсон. — Я… эм-м… кхм, — он смущённо откашлялся. — Дело в том, что…
— Я слушаю.
Моя вежливая улыбка наверняка была больше приторной, чем побудительной.
— Да, эм-м… Мне нужна… Вернее, я бы хотел видеть мисс Оливию Энн Дэвис. Мне сказали, что я могу найти её здесь.
"Сказали? Ничего себе! И кто же?"
— Это я. — Надеюсь, мне удалось скрыть удивление в голосе. — Чем могу помочь?
Джейсон несколько секунд колебался, прежде чем протянуть мне широкую кожаную папку, которую до этого держал в руках.
— Вот эскизы для вашего альбома. Их сделала моя жена, Фиби. Она просила вас их посмотреть и выразить своё мнение.
— Конечно, Дж… — Я громко прочистила горло. — С удовольствием.
— Я…
Джейсон явно чувствовал себя не в своей тарелке. Он хотел заговорить снова, но я не дала ему это сделать.
— Я передам их через своего агента.
— Э-э, да… Думаю, так будет удобно. Спасибо.
Обуреваемый сомнениями, мужчина начал пятиться к двери.
— Не за что! Спасибо, что привезли их лично.
Уже на пороге Джейсон ещё раз обернулся, окидывая меня задумчивым взглядом.
Колокольчик на двери обиженно тренькнул. Дверь закрылась.