Вызов (дилогия)
Шрифт:
Почувствовав слабость в ногах, я не удержалась и сползла по кассовой стойке на пол. Сердце ухало в груди, в ушах гудело, как после финиша на стометровке.
Неожиданно поблизости раздался звонкий голосок Молли Сью:
— Миссис Вуд, миссис Вуд, где вы?
Выскочив из-за прилавка, я оказалась лицом к лицу с взволнованной девочкой.
— С вами всё в порядке, миссис Вуд?
— Конечно, дорогая. — Я едва не задыхалась. — Мы закрываемся. Беги домой и передавай привет маме. А книгу можешь вернуть через три дня. Хватит времени
— А то! Спасибище!
Боясь, что я передумаю, Молли Сью поспешно выбежала за дверь. На ватных ногах я двинулась за ней, перевернула табличку на "Закрыто" и поехала домой. И только там окончательно перевела дух.
"Ну а что, собственно, произошло? — спрашивала я себя спустя час и пол пачки сигарет. — Ну, увидел. Ну, не узнал. Ну и хорошо, что не узнал".
Единственное, что меня беспокоило, так это вопрос, как Джейсон Хейл очутился в Лонгвью? От кого он узнал, где меня искать, и почему муж художницы лично привёз эскизы, а не передал их через того же агента.
Вспомнив о Джеймсе, я сразу набрала его номер.
— О, привет, Лив! Тебе уже доставили эскизы?
— Доставили? — Я едва не выронила трубку. — Откуда ты вообще знаешь, что их должны доставить?
В течение следующих пяти минут мозг пытался продраться через пространные объяснения Джеймса:
— Видишь ли, утром в редакцию привезли иллюстрации для нашей книги. Я, разумеется, спросил, почему их не по электронной почте прислали, а этот парень заговорил о передаче цвета и прочих текстурах. А ещё, что художнику важно узнать мнение автора и ля-ля-ля, и все эти творческие штучки. В общем, я сказал ему спасибо. А потом он спросил, как выехать на трассу к Лонгвью. Я объяснил. Хотя, знаешь, при его внешнем виде и тачке вполне можно было бы себе позволить джи пи эс. Как я понял, парень из самого Сиэтла ехал. Но мало ли что, вдруг навигатор сломался или села батарейка…
Джеймса понесло в сторону от интересующей меня темы.
— Ну и что дальше? — подтолкнула я его. — Ты объяснил, как проехать, а потом? Как он оказался у меня в магазине?
— Да я только через минуту после того, как он ушёл, сообразил: раз парень едет через Лонгвью, так пусть и завезёт тебе эти рисунки. Я поймал его, когда он уже отъезжал от редакции. Буквально упал на капот. Зачем тебя лишний раз гонять в Олимпию, если он сам едет в твою сторону? А так как твоего домашнего адреса у меня под рукой не было, я сказал, что мисс Дэвис работает в местной книжной лавке. Вряд ли у вас много книжных лавок, так ведь?
Джеймс задал последний вопрос таким беспечным тоном, что мне стало стыдно за свою реакцию на его искреннее желание облегчить мне жизнь.
"Благими намерениями устлана дорога в ад". Никогда смысл этой пословицы не был так актуален.
— Да, книжных лавок у нас не много. Спасибо тебе, Джеймс, — кисло поблагодарила я.
— Нет проблем. — Мой агент был очень доволен, что так здорово сумел воспользоваться ситуацией и угодить
И всё-таки вопрос, что Джейсон Хейл делал в Лонгвью, оставался открытым.
Ответ на него я получила довольно скоро.
Было около шести часов вечера. Ким должна была привести Эбби к восьми. Я могла бы и сама заехать за дочерью, но, будучи выбитой из колеи, решила не волновать своим перепуганным видом ни её, ни подругу. Макс был у Марти — у них там что-то не заладилось с лодочным мотором, из-за чего предстоящая в выходные рыбалка могла попросту накрыться. Сын с самого утра полетел к деду на помощь, которая, в сущности, могла заключаться только в одном — не мешать.
Для всех остальных я пока ещё была на работе, так что раздавшийся в дверь звонок застал меня врасплох. Дёрнувшись от неожиданности, я пролила на себя вишнёвый сок, отчего на блузке расплылось противное холодное пятно, сильно смахивающее на кровь.
— Твою мать! — выругалась я.
Времени на переодевание не было, пришлось идти открывать в таком неприглядном виде.
За дверью стоял Джейсон.
Снова, как и два часа назад, мы недоуменно уставились друг на друга.
Брови мужчины сошлись на переносице.
— Олив… Лив?
То, что Джейсон стоял на пороге моего дома, то, что назвал меня Лив, а не Оливией, не оставило ни единого шанса хоть как-то выкрутиться. Играть дальше не было смысла — он меня узнал.
— Ещё раз здравствуй, Джейсон.
Недоумение на его лице уступило место искреннему удивлению.
— Так ты и есть Оливия Дэвис?
— Да, это моё девичье имя. Зайдёшь?
Я посторонилась, впуская его в дом.
В гостиной я указала Джейсону на диван.
— Присаживайся.
Он неуверенно топтался на пороге.
— Мне надо бы переодеться. Дашь минутку?
Моя виноватая улыбка немного его подбодрила, и он тут же засуетился:
— Да, да! Конечно! Разумеется!
Я побежала наверх, обуреваемая страхом и сомнениями. Как Джейсон узнал, где я живу? Что ему вообще понадобилось в нашем городе?
Меня не было от силы минуты две, и когда, переодевшись в домашние брюки и белую футболку, я спустилась вниз, то нашла своего гостя сидящим на краешке дивана в напряженно выжидательной позе.
Заметив меня, Джейсон встал.
— Лив, я…
Подняв руку, я остановила его.
— Я должна извиниться за то, как вела себя в магазине.
Нелегко было смотреть на Джейсона, говоря это. Его мягкий ответ заставил меня чувствовать себя ещё хуже.
— Вероятно, у тебя на то были причины. И скорее всего, по тем же причинам ты перестала отвечать на звонки Фиби.
Под его взглядом мне стало неуютно и, заливаясь краской, я отвернулась. Занавески на окнах внезапно вызвали мой живейший интерес: подойдя к окну, я начала нервно их теребить.