Яблоко Немезиды
Шрифт:
— Узнаете?
Фермер наклонился:
— Как же, это Диксон.
— Отлично, — бросил Коун и погнал машину обратно. В городе он подкатил к управлению, бегом поднялся к себе в кабинет, открыл сейф и с минуту рылся в нем. Потом ринулся вниз, снова впрыгнул в машину и поехал к магазину “Амулеты”.
— Только бы Бекки была на месте, — бормотал он, лавируя в потоке “бьюиков”, “мерседесов” и “пежо”. — Только бы… Только бы…
Ему везло в этот день. Бекки продавала ладанку какому-то лысому господину.
— Вы уверены? —
— О, конечно, — говорила Бекки.
Коун нетерпеливо переминался с ноги на ногу возле борющихся скелетов. Ему хотелось вытолкать этого идиота в спину. Наконец лысый погрузил ладанку в карман плаща и засеменил к выходу.
— Здравствуйте, господин Питер, — пропела Бекки.
— Вот что, Бекки, — строго сказал Коун. — Отвечай только правду.
И он вытащил из кармана фотографию.
— Эту женщину ты знаешь?
Бекки с полминуты рассматривала карточку.
— Да, господин Питер, — сказала наконец она. — Я видела ее.
— Ты можешь подтвердить это при свидетелях?
— Конечно, господин Питер. Он не делал из этого тайны.
— Ты мне этого не говорила.
— Вы же не спрашивали, господин Питер. И потом это было так давно.
— Как?
— Может быть, полгода или больше. Он часто менял любовниц.
— Прекрасно, Бекки. Ты повторишь это при свидетелях?
— Я уже сказала, господин Питер…
— Идиоты… Какие идиоты… — бормотал Коун, возвращаясь в полицейское управление. — Убийство из ревности… Диксон убил Бен Аюза, потому что ревновал его к Эльвире. Ну, госпожа колдунья, что вы теперь скажете?
В свой кабинет Коун вошел уже спокойным. Позвонил дежурному. Сказал, чтобы позвал Грейвса, если тот еще не начал допрос Перси. Грейвс еще не начал.
— Вот что, — сказал ему Коун. — Начните с писем, в которых он рылся. Делайте вид, что нам удалось найти то, что его интересовало. Намекните, что будто бы в распоряжении следователей есть компрометирующие его документы. Следите за реакцией. Магнитофонную ленту сразу мне. Больше курите. Пусть хоть прокиснет в дыму.
Отпустив Грейвса, Коун прошел к Грегори.
— Ты готов, старина? — спросил он.
— Готов, — сказал Грегори. — Терпеть не могу этих длинных допросов. После них три дня отсыпаться надо.
— Ничего, — сказал Коун. — Я дал указание Грейвсу. Тебе хочу посоветовать только одно: тяни время. Пусть он обалдеет к тому моменту, когда я приду.
— На что ты надеешься? — спросил Грегори.
— На Коран, — загадочно ухмыльнулся Коун.
— Опять играешь в молчанку?
— Это необходимо, Грегори. Я боюсь, как бы не повторилась история с Магдой.
— Даже так?
— Да. Даже так.
У себя Коун достал из сейфа пачку писем, взятых в столе Бредли, перелистал их и вынул одно. Разгладил его ладонью, перечитал и улыбнулся.
— Ты болван, Перси, — пробормотал он. — Впрочем, мы тоже. Маленький лифтер оказался догадливее нас.
Коун аккуратно сложил письмо, положил его в карман и откинулся в кресле, блаженно улыбаясь…
В комнату для допросов привели Перси. Грейвс вынул первую сигарету и зажег ее. Затем задал первый вопрос:
— Ваше имя?
— Не ломайте комедию, — огрызнулся Перси.
— Молчать! — заорал Грейвс и повторил вопрос.
Глава 4. ЗАВЯЗЬ
Утром, за два часа до того как спуститься в комнату для допросов, Коун вызвал Никльби и приказал привезти фермера Робинсона.
— Постарайтесь быть полюбезнее, — предупредил он.
Коун выкурил сигарету, сходил в буфет, позавтракал, погулял минут пятнадцать и решил, что пора сменить Грегори.
В комнате для допросов стоял дым коромыслом. Шторы были плотно закрыты. Сноп света от лампы с рефлектором падал на лицо Перси, сидевшего в углу. Грегори располагался напротив. Его лица не было видно. Но Коун понял, что инспектор выдохся не меньше Перси. Коун знал, что ни Грегори, ни Грейвсу не удалось добиться от Перси никаких показаний. Но он не огорчался. Первая часть длинного допроса в плане Коуна обозначалась словом “вымотать”. Поглядев на лицо Перси, с которого слетела наглость, Коун понял, что цель достигнута.
Он начал с того, чем кончил Грегори.
— Вы были знакомы с Бредли?
— Нет, — сказал Перси.
— Где вы узнали его адрес?
Молчание.
— Что вам понадобилось в квартире Бредли?
Молчание. И опять молчание. И опять. Коун автоматически задавал вопросы. Перси или не отвечал, или произносил односложное “нет”. Он настолько втянулся в эту игру, что не сразу уловил суть нового вопроса и произнес было очередное “нет”. Но тут же спохватился, дернулся и замер. Ему показалось, что он ослышался. Коун резко повторил:
— Кто приказал вам убить шаха?
— Я не убивал, — быстро сказал Перси.
Коун поднял телефонную трубку.
— Давайте, Никльби, — сказал он.
Дверь открылась. На пороге возник Джекоб Робинсон. Он поморгал, улыбнулся Коуну и бросил взгляд на Перси.
— Назовите этого человека, — обратился к нему Коун.
— Он говорил, что его зовут Диксон, — неуверенно начал фермер. — Он приезжал ко мне два раза. Когда купил ферму у Гранта и потом. Мы выпили по стаканчику…
Коун сделал знак. Никльби и Робинсон вышли.
— Для чего вам потребовалось выдавать себя за Диксона?
Перси пошевелился на стуле. На вопрос Коуна он не ответил.
— Так, — сказал Коун и выложил на столик перед собой медальон, найденный в руке убитого шаха.
— Чей это амулет? — спросил он.
— Диксона, — сказал Перси. Он еще на что-то надеялся. Коун поднял телефонную трубку.
— Грейвс? — спросил он. — Вы готовы?.. Да, сюда. По одному.
В комнату для допросов первым вошел камердинер Диксона. Коун бросил на него взгляд.