Чтение онлайн

на главную

Жанры

Япония в эпоху Хэйан (794-1185)
Шрифт:

66. Кото «сё».

«Большое перламутровое кото». «Маленькое перламутровое кото». «Осенний ветер».

67. Три барабана.

«Черный барабан». «Храм Дзимёдзи». «Дзимё черный барабан».

68. О том, как определить левую и правую часть у большого барабана.

Говорят, что правую и левую части большого барабана можно определить по тому, что с левой стороны три раза нарисован вихрь. Лицевая часть будет красного цвета. Справа вихрь изображен два раза. Да и лицевая сторона будет синего цвета.

69. Пояса.

«Китайский гусь». «В виде опавших цветов». «Без свешивающихся украшений». «В форме гуся». «В форме облака». «Журавли, летящие по небу». «Мандаринки, летящие по небу». Пояса «Китайский гусь» и «В виде опавших цветов» хранятся в сокровищнице Фудзивара-но Митинага.

70. Мечи.

«Меч, разрезающий кувшины».

71. «Меч, разрезающий кувшины» принадлежал Чжугэ Ляну [1331] .

1331

Чжугэ

Лян (181–234) — знаменитый полководец и государственный деятель. Долгое время жил в уединении, а потому получил прозвище «спящий дракон». Затем стал Первым министром в царству Шу и помогал Лю Бэю (правитель царства Шу, 161–223) укреплять государство и вести страну по пути объединения. Прославился военными познаниями, искусной разработкой планов походов и сражений, а также способностью привлекать на службу людей необыкновенной одаренности. Чжугэ Лян был автором многочисленных докладов государю, в которых предлагал различные методы достижения «благоденствия и спокойствия государства».

Говорят, что меч, разрезающий кувшины, в древности принадлежал знаменитому военачальнику. Этот меч еще называют и мечом Чжугэ Ляна. Меч героя, — так говорят о нем, и это не преувеличение. Так говорил Сукэнака.

72. О «мече, разрезающем кувшины».

Меч, разрезающий кувшины, наверное, сгорел при пожаре. Сейчас об этом не известно. Этот меч передавался из поколения в поколение от государей к наследным принцам. Когда государь Госандзё был еще наследным принцем, то за все двадцать три года, пока он был наследным принцем, Фудзивара-но Ёримити не преподнес ему этот меч. Причина, говорят, в том, что меч — сокровище наследных принцев, происходивших из рода Фудзивара, так почему же он должен получать его? Даже сам государь говорил: «Если я получу этот меч, он не принесет мне никакой пользы. Так что я не желаю его». Говорят, что после восшествия на престол государю преподнесли этот меч. Об этом рассказывают все, жившие давно.

73. Тушечницы.

«Роса». «Клен».

74. Клички знаменитых лошадей.

«Красная шестерка». «Семнадцатый гнедой с холма Хосака». «Любовь». «Птенчик». «Белохвостый». «Ольховая равнина». «Зимородок». «Другой гнедой». «Холм Мисака». «Гнедой из Оми». «Трехдневный месяц». «Белыш». «Японское кото». «Песчаный берег в Удо». «Сандаловый пегий». «В виде птицы». «В виде цветов». «Свет». «Ногути». «Дворцовый мост». «Спереди черный, а сзади пегий». «Спереди пегий, сзади черный». «С пастбища Мотидзуки». «Из Мияги». «Король полей». «Хвост-цветок». «Солнечный свет». «Бабочка на лбу». «Маленький мандарин». «Большой мандарин». «Белая нить». «Шелковая нить, спряженная летом».

75. О служащих личной охраны государя, которые получили особые имена.

Овари-но Ясуи. Его детское имя — «Анго». Говорят, что чтение первого иероглифа в его имени поменялось с китайского на японское. Мутобэ-но Сукэтоси. Овари-но Канэтоки. Яма-но Хирокагэ. Харима-но Такэнака. Харима-но Садамаса. Манда-но Сукэхира. Симоцукэ-но Сигэюки. Хадзи-но Такэтоси. Киёи-но Масатакэ [1332] .

76. Свита государя.

1332

Годы жизни всех упомянутых в этом сообщении придворных не известны.

Во время правления государя Мураками в свиту входили: Овари-но Канэтоки, Симоцукэно-но Сигэюки, Харима-но Ясунобу, Мононобэ-но Такэфуми [1333] . При государе Энъю — Ясутика и Такэфуми. Во времена государя Итидзё — Хата-но Масатика и Симоцукэно-но Кинтада [1334] . А при государе Госудзаку — Хата-но Тикатоси и Симоцукэно-но Сукэтомо [1335] . В свиту государя Горэйдзэя входили Хата-но Тикасигэ и Симоцукэно-но Сукэтомо [1336] .

1333

Из свиты государя Мураками точные даты жизни (955-1015) известны только для Харима-но Ясунобу.

1334

Годы жизни представителей свиты Итидзё не известны.

1335

Годы жизни представителей свиты Госудзаку не известны.

1336

Годы жизни представителей свиты Горэйдзэя не известны.

77. Свита — сокровище государя.

Покойный «дайнагон» Минамото-но Цунэнобу часто говаривал: «Свита — сокровище правителя. Во времена экс-государя Сандзё, говорят, не часто можно было встретить человека, подобного Масатика [1337] . Пока он был жив, Масатика не уступал по силе гончей лошади. Об остальных сокровищах я напишу на другом листе бумаги».

Свиток пятый

1337

Хата-но Масатика (?) — знаменитый наездник.

Раздел 5. О стихотворениях «ши».

Глава 2.

16. О сочинениях Сугавара [Митидзанэ].

Кто-то сказал: «Сугавара [Фумитоки], третий ранг говорил, что сочинения Сугавара [Митидзанэ] подобны поделке, выточенной из панциря черепахи, украшенной разноцветными красками и золотыми украшениями. Их невозможно постичь. Сочинения Ки [Хасэо] можно сравнить с поделкой, выточенной из кипариса. Она пригодится любому. К этому необходимо стремиться». Как я могу, неспособный и неудачливый ученик, постичь суть сочинения Сугавара [Митидзанэ]? Некто спросил: «Мы не можем понять стихотворения Сугавара [Митидзанэ], но способны постичь творения Бо Цзюй-и. Как это возможно? Зависит ли это от эпохи, когда были написаны стихотворения, или от их стиля?» Соти ответил: «Все зависит от человека. Ки [Хасэо] был современником [Сугавара Митидзанэ], но [их сочинения] различаются. По всей видимости, все дело в непостижимости таинственной сущности?» [1338]

1338

В тексте используется термин «югэн». «Югэн» — один из самых сложных для понимания терминов. Традиционно «югэн» понимается как «сокровенная» (таинственная) красота, тем не менее, толкование этого термина остается весьма расплывчатым. Существует предположение, что «ю:гэн» — это некая эстетическая незавершенность, предполагающая «домысливание» композиции зрителем. Горегляд В.Н. Японская литература… Указ. соч., с. 225. Не менее непостижимыми для понимания терминами, зачастую используемыми в японской классической литературе, являются «ваби» (унылость) и «саби» (одиночество), переводы которых условны.

24. О составителях «Нихонги» [1339] .

Некто спросил: «Смотрели ли вы „Нихонги“?» Я ответил: «Просматривал. Но не было времени на углубленное изучение. Любопытно, кем [„Нихонги“] были составлены?» В ответ услышал: «„Нихонги“ составил принц крови Тонэри [1340] , а „Секу Нихонги“ составил „садайбэн“ [1341] Сугано-но Мамити [1342] . В благодарность за это ему пожаловали тридцать тё: необлагаемых налогами полей [1343] . „Сандай дзицуроку“ составил Сё:сэнко: [1344] . „Монтоку дзицуроку“ составил Мияко-но Ёсика [1345] , а предисловие написал Суга[вара] дзёсё» [1346] .

1339

Другое наименование «Нихон сёки» — «Анналов Японии».

1340

Мифолого-исторический свод «Нихон сёки» был составлен в 720 г. группой придворных историографов под руководством принца крови Тонэри.

1341

Садайбэн — глава Левой ревизионной канцелярии в составе Большого государственной совета.

1342

Государственная хроника «Сёку нихонги» («Продолжение „Анналов Японии“») была составлена группой придворных историографов под руководством Сугано-но Мамити. Первой представление «Сёку нихонги» ко двору состоялось в 794 г., а окончательно отредактированный текст был пожалован государю только в 797 г.

1343

Кроме этого Сугано-но Мамити был повышен в ранге на две ступени (до четвертого старшего ранга верхней ступени) и в начале 794 г. получил участок земли размером в один «те» для постройки усадьбы в столичном граде Нагаока.

1344

Сёсэнко (кит. Чжао Сюань-гун) — посмертное имя канцлера и главного министра Фудзивара-но Мотоцунэ (836–891). Государственная хроника «Нихон сандай дзицуроку» («Правдивые записи о правлении трех государей Японии») была составлена в 887 г. группой придворных историографов под руководством Фудзивара-но Токихира, но Фудзивара-но Мотоцунэ не принимал участия в ее составлении.

1345

Государственная хроника «Нихон Монтоку тэнно дзицуроку» («Правдивые записи о правлении японского государя Монтоку») была составлена в 858 г. группой придворных историографов под руководством Фудзивара-но Мотоцунэ. Мияко-но Ёсика был одним из ее составителей.

1346

Сугавара Митидзанэ. Он был одним из составителей «Нихон сандай дзицуроку» и в соответствии с волей государя Уда составил предисловие к основному тексту хроники.

44. О том, как Сугавара [Митидзанэ] насмехался над одаренностью [Миёси] Киёюки.

Миёси Киёюки — ученик Косэ Фумио. Косэ Фумио в своем послании так описал достоинства [Миёси] Киёюки: «Киёюки по своей талантливости и известности превосходит всех своих современников» [1347] . Сугавара [Митидзанэ] смеялся над ним, заменив иероглифическое сочетание «превосходит» на «бездарнее». Он спрашивал [Татибана] Хироми о написанном, но тот лишь отвечал: «Ни чего не знаю! Ничего не знаю!». Сугавара [Митидзанэ] в сердцах сказал [Татибана Хироми]: «Ты ученик моего отца, Корэёси, но у тебя не достает доброты и сострадания» [1348] .

1347

Полный текст послания в других источниках не сохранился.

1348

Не совсем точная цитата из послания Сугавара-но Митидзанэ к Татибана-но Хироми. Годансё. Указ. соч., с. 194, примеч. 5.

Поделиться:
Популярные книги

Прометей: Неандерталец

Рави Ивар
4. Прометей
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
7.88
рейтинг книги
Прометей: Неандерталец

Колючка для высшего эльфа или сиротка в академии

Жарова Анита
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Колючка для высшего эльфа или сиротка в академии

Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.17
рейтинг книги
Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Газлайтер. Том 8

Володин Григорий
8. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 8

Камень. Книга 4

Минин Станислав
4. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.77
рейтинг книги
Камень. Книга 4

Девочка по имени Зачем

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
5.73
рейтинг книги
Девочка по имени Зачем

Флеш Рояль

Тоцка Тала
Детективы:
триллеры
7.11
рейтинг книги
Флеш Рояль

Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2

Марей Соня
2. Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.43
рейтинг книги
Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2

Идущий в тени. Книга 2

Амврелий Марк
2. Идущий в тени
Фантастика:
фэнтези
6.93
рейтинг книги
Идущий в тени. Книга 2

Случайная свадьба (+ Бонус)

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Случайная свадьба (+ Бонус)

Шесть принцев для мисс Недотроги

Суббота Светлана
3. Мисс Недотрога
Фантастика:
фэнтези
7.92
рейтинг книги
Шесть принцев для мисс Недотроги

Измена. Верни мне мою жизнь

Томченко Анна
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Верни мне мою жизнь

Купец I ранга

Вяч Павел
1. Купец
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Купец I ранга

Сердце Дракона. Том 19. Часть 1

Клеванский Кирилл Сергеевич
19. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.52
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 19. Часть 1