Язык легко мыслящих в диалогах, пословицах и поговорках
Шрифт:
тутул ерун // … если ты не будешь мешать.
юр тапапуй ёмэн // Он может сделать это.
юр тапафапуй ёмэн // Он может не делать этого.
юр тапамуй ёмэн // Он не может сделать это.
юр тапафамуй ёмэн // Он не может не делать этого.
юр тапопуй ёмэн // Он должен сделать это.
юр тапопавуй ёмэн // Он не должен делать этого.
юр тапафопуй ёмэн // Он должен не делать этого.
юр тапафопавуй ёмэн // Он не должен не делать этого.
ём як
ём ёк кэнавой // Это совсем не то, что нужно.
ём кэнавой // Это не то, что нужно.
ём куной // Это то, что совсем не нужно.
ум кэной // Совсем не это нужно.
ёр тэпофэравой юй юрун тэтэрой // Я не режиссер, но его помощник!
ормэрий алпэй афкэрупэн ёф ёнэй юрэн юр лакжэнэрой юш тэплэной ми бэмуу // Полиция задержала предполагаемого преступника и установила его личность. Им оказался иллюзионист, который гастролирует (у нас) с недавних пор.
юр хувимофукэй ёу буйэлэй хэтурау // Он не в точности следовал инструкции, поэтому и получил нежелательный результат.
рахуфуй яу ём сус хапатуравой буу // Будьте осторожны! Этот аппарат ещё не настроен!
ём рахамор лосэтой // Эта страховка (приспособление) гарантирует безопасность!
ём пупконпат успурой // Эта страховка (полис страхования) оформляется обязательно!
юр куматапай дожосокэн уам еу там // Он сможет отличить настоящий бриллиант от изготовленного на производстве..
хупэл джолмалэрофэр кэш ёнапай датумэн уууугукун еу ууэугукун // Опытный егерь без труда отличит следы волка от следов лисицы.
насти уптэй хусэмэн влади свэтивасинон кош топан жолотахэрун ховэшэл дуй хэпдамэритун дамумоф // Настя купила книгу Владимира Васильевича Земляникина, повествующую о нелёгкой работе геологов, под названием "По следам пропавшей экспедиции".
рунахуй ёмовэн згукул юф ёрис // Представь, что здесь никого нет кроме нас (я и ты).
хупавой // Не получается!
бомбушоу ёр лорэтэкэпуй лэлурэсэн батаэу //Сегодня вечером я хочу представить мою девушку родителям.
би дипэл бэп бэм юмостувэрит ёмовэй бий лийуу ём пайлэнэрупэй // Полтора часа назад здесь побывала группа иностранцев. Один из них наверняка и был тот таинственный гость.
ёш ёлэй яш юрэс яф юрус // Кто это был? Она или он?
ёроф ём згукусэй // По-моему, это был мужчина.
буйэкэу хотопой пок // Для достижения наилучших результатов следует соблюдать определённую последовательность действий.
буйупэн лэшэпай // Нужно предвидеть возможные последствия.
ёр лорой рийун юрируу ёнэу ерэн // Я знаю многих из них, например, тебя.
юли лэмэй юриэл // Юля встретилась с Юрой.
юли лэнэй юриэн // Юля навестила Юру.
юли лэрой юриэн // Юля дружит с Юрой.
юли лэлой юриэн // Юле нравится Юра
юли лэхой юриэн // Юля восхищается Юрой.
юли лэпой юриэн // Юля гордится Юрой.
юли лэтой юриэн // Юля мила с Юрой.
юли лэсой юриэн // Юля надеется на Юру.
юли лэшой юриэн //Юля строит планы на Юру.
юли лофуй юриэл // Юля будет счастлива с Юрой.
яу юрис лолиной // Потому что они (он и она) любят друг друга.
ёр ёф сата тапэпай янэн ломоф //Нам с мужем нравится всё делать вместе.
ёш ерисун ломой // Какие у вас с ним отношения?
ёрин затаахой // Мы собираемся пожениться.
ёр ёнавэй юрэн кэвэрэу // Я не думала, что он такой хороший.
ёр юк хумэкавэй юрэшан // Я даже не мечтала о таком как он!
юр похокурой ёрун // Она для меня дороже всего на свете!
юр полой кэм мар // Она прекрасна как цветок!
ёр лашой хупэн юрун // Я удивляюсь как ему это удалось!
ёр лэхой полэн юрун // Я удивляюсь как она хороша!
ёр лошэй буйэкэн хопивун // Я убедился, что регулярные тренировки дают хороший результат!
ёрун фунпэмор пуфой // У меня зазвонил телефон.
ёр фунпэмофэй а // Я сняла трубку. Алло!
яш ер пэмуй кэш // Вам удобно говорить?
бом яй ёр фунпэмуй ви бопуу кэм // Сейчас нет! Я перезвоню через 5 минут примерно…
ёй ёр бафой // Хорошо я жду…
ви боп болэй ёф ёр фунпэмэтой // Прошло 5 минут, и я набираю номер…
а ер яш фунпэмэй // Алло! Это вы мне звонили?
ёй ёр лонтотаруной ёр ховой дави софитолин тамарис ёр фунпэмэй ерун лэндомэпан // Да! Я - представитель туристического агентства. Меня зовут Давид Анатольевич Фельдман. Я звонил вам по поводу вашей заявки на тур.
ер фунпэмэпэй ёр ханэпуй лэндомхофэн // Хорошо, что вы позвонили! Я хотела выяснить условия тура…
ком ёмэу ёр дэмэпэтой ерэн лонтотаромоу ёш лин бэпоу ер дэмапуй // Как раз для этого я и хотел вас пригласить в наш офис! Когда вам будет удобно подъехать?
бомбутоу ёр пэйбапуй бисинуу яф бумбутоу бидинуу // Сегодня я буду свободна в начале седьмого или завтра с одиннадцати утра.
ерофэпуй лонтотаром бининуу дидинэу бонай жунинэвуй // Как вам будет удобно! Мы работаем с девяти утра до девяти вечера. До встречи…
ёй емоф бушэвуй // Хорошо, тогда до вечера.
ёр фунпэмутэй // Я отключила звонок.
бисин бэп зибин бопоу ёр дэмэй лонтотаромоу //В половине седьмого я пришла в туристическое агентство.
лэйбуш ёр кэхуй давиэн // Добрый вечер! Мне нужен Давид Анатольевич.
лэйбуш ём ёрой ёш ер кэхуй ёрэн // Добрый вечер! Это - я. Чем я могу быть вам полезен?
ёр ховой яни нэллиславин анрис // Моё имя Яна Ярославовна Солнышкина.
а лэйдэмэй дорэпуй ер хэтуй яш чайзуэсэн яф кхоуэсэн яф гуурокэн // Ах да! Присаживайтесь, пожалуйста! Желаете ли чай, кофе или сок?