Язык легко мыслящих в диалогах, пословицах и поговорках
Шрифт:
ёр похэфуй ерун уолэн // Мне жалко твоё здоровье!
а // Алло!
яш элэни викивиктин йомой // Это Елена Викторовна?
ёй ёш фунпэмой // Да. А кто говорит?
паули олитолин йомой яш ер ёнатой ёрэн // Это Павел Анатольевич! Вы узнали меня?
ёй ер фунпэмэпой ёр бэу фунпэмуйой ерэу // Да. Хорошо, что позвонили. А я уже собиралась сама позвонить вам.
ёр кэуатэй ерун хумолэн юй хохинопуй ли хумолилэн яш ер дэмапуй ёрун омтэу бумбутоу бивинуу //
ёр лэфой ёк юй бумбутоу ёр пуйбапуй битинэу // Я очень рада! Но завтра я буду занята до пяти вечера…
ковой емоф дэмуй битинуу // Ничего страшного. Тогда, приезжайте после пяти…
ёй жунинэвуй // Договорились! До встречи!
лэйэлэпуй // Всего доброго!
ем пол згукэсэх ёшой // Интересно! Кто эта красивая девушка?
юр ховой юли // Её зовут Юля.
ер лорой юрэн яш // Ты знаешь её разве?
юр уовой ёрун уовироу // Она живёт в нашем доме.
лорэтуй ёрэн юрэу // Познакомь меня с ней!
кэш юли юри лоринуй // Запросто! Юля, Юра знакомьтесь!
лэфэл // Мне очень приятно!
лэфин // Мне тоже!
кэватуй ёрун ех фунханорэн // Зацени мой новый смартфон!
жэнуй // Показывай!
ронуй юш раравапай жэнрупэн // Обрати внимание, что можно не касаться дисплея.
ёш // Как так?
ввалкалаторий жунушой ян мушдалэн // Электромагнитные сенсоры отслеживают каждое движение пальцев!
ём кэвой хэлоф ёр попэпуй ёмошен // Это реально круто! Я тоже хочу такой же!
ёф ронуй юш ём ри оптой як // И заметь, что он вовсе не дорогой!
ём кэвой рэй ёр опсуфой кух апталан кук // Это тем более классно! Я не люблю переплачивать за всякие «навороты»!
хови пэтуй мяугукэхэн // Гражданин! Возьмите котёночка!
юмэвупой ёр татой бэу бийэн // Спасибо! У меня уже есть один!
татэпуй дийэн // Ну так пусть будет два!
дироф юрий паратупуй уовоу // Вдвоем, они мне весь дом перевернут, пожалуй!
ер хурэсуй порэн юрийэу // А вы приучите их к порядку!
ёр лусой буйулэн // Боюсь, что у меня не получится!
лусутуй ер латой кох яш
жонуй юрэн юр кэрэсой фукэлой ёф уошулой
// Отбросьте сомнения! Неужели в вас не осталось ни капли сострадания?
Посмотрите, какой он маленький, озябший и голодный!
ёшуу яй патэпуй // Почему бы и нет! Давайте!
ер лэтэфой ёк ём мяугукэхэл лэялифупуй // Вы весьма великодушны!
Этот котёнок принесет вам удачу!
ёр лосой ёмэн // Я уверен в этом!
ёр уптэй дип бвах флагувэн // Я купила полкило яблок.
ёр уптэй зи бвах флагувийэн // Я купила три кило яблок разных сортов.
юр пэхэй гуфэн // Он ловил рыбу.
юр пэхэй гуфийэн // Он наловил всяких рыб.
ёр уэшай флагувэн // Я регулярно кушаю яблоки.
юр уэшай уэшомоу // Он обедает обычно в столовой.
юр думуйэй // Он собирался уходить.
ёр емовэйуй // Я побываю там.
ёрий гавэмэтэй // Мы посеяли семена.
ёрий гавомотой // Мы возделываем поле.
ёрий гавумутуй // Мы соберём урожай.
фухафопуй // Не курить!
юр фунпэмамой // Он не может дозвониться!
ёр лоравой янэн ёмоу // Я никого не знаю тут!
юр фуйрапулой // У него нет с собой зонта.
ёр жунэй ни ёлэн // Я не видел никого!
юр ни хавэй // Он не произнёс ни слова.
ём куной янэн // Это никуда не годится!
ёмоф яй // Не до такой степени!
яш ём юрой // Это он?
яй // Нет!
ёр жунавамэй ёмэн // Я не могла не заметить этого!
ёрис хэмошой яш ёрис затаэпуй // У нас с тобой так много общего! Может быть нам стоит пожениться?
кэвупуй // Это было бы замечательно!
ерэшой яй // Таких как ты больше нет!
яш ер затаовой // Вы замужем?
ёр затаавой буу // Я не замужем ещё.
яш ер жатаовой // У вас есть дети?
би лата ёф ди шата // Дочка и два сыночка.
яш ер жатаэлой // Вы с детьми?
жата баматаэлой // Дети сейчас с бабушкой.
уэхэрэн хэрэт канапай потэн гохэн ташусон рухапай ташэсон пухапай // Воспитание детей можно сравнить с держанием яйца: сильно сжимаешь - раздавишь; слабо сжимаешь - упустишь!
ярун юлон хурай юмэн // Собственным примером других учишь!
яр юл кэвой хурэу // Лучше пример показать, чем сто раз рассказать.
бохуй тэпхопэу // Не опаздывай на репетицию!
лэмуй шэвоу бли боп тэпсэйэу // Собираемся в фойе за десять минут до начала спектакль.
бумбэш ёр уонопуй бэхуу // Мне надо завтра рано вставать.
ууоугук лутой ввагукфэп дутой // собака лает - караван шагает
юк кэш юл тапамай уорул // без труда не вытянуть и рыбку из пруда
оптон кавамай лойолэн // благополучие не измеряется в деньгах
юлэу хэмуй // прежде чем делать - подумай
пи каруй би торэу // семь раз отмерь один раз отрежь
ри хау юй хохау много слов да мало толку
лэтхавай кэу юк мяугукэу // ласковое слово и кошке приятно
татуй ярэн // береги себя!
ян кэвой кэхон // всё хорошо в меру
лосуй юй хосуй // доверяй, но проверяй
патокуй ёф патокэлуй // не оскудеет рука дающего
лэйбой кэфэпуй ерийэн // пусть вам сопутствует удача