Язык легко мыслящих в диалогах, пословицах и поговорках
Шрифт:
хусэм ком хорэм // книга - источник знаний
уанутафуй ууоугукэн // не будите спящую собаку
хоп хэрэмой // повторение - мать учения
хэр кэмой джэмэн // ученье - свет
ри хорэу ри хэруй // чтобы много знать, надо много учиться
хор ёу уор // знание - сила
бэйул бай яй // ничто случайно не приходит
буйул бай яй // ничто бесследно не пройдёт
янун бох ёной // всему свой срок определён
бата лофой еш жата лофой // родители счастливы если счастливы дети
бэш
юк жэрийэн жунэкоу жонопай дутомэу // даже звёзды созерцая нужно под ноги смотреть
юлуй янэн ёу юлэпуй ярэн // поступайте с другими так же, как хотите, чтобы другие поступали с вами
кэвэфуй еу юм яй кэвэфуй еу яр ёй // не стремитесь быть лучше других, стремитесь быть лучше себя
уарэн рэвэр уорой яй уарэн рувэр уорой ёй // кто нападает на слабого, тот не сильный, кто защищает слабого, тот сильный
эрхэф лухурой // холуйство достойно презрения
згукиш фушурамой астон эстон остон устон // человечество не разделимо на сословия, нации, государства, и религии
кэу еу кэу кувой еу кэу // лучшее хуже хорошего
хомофэр кэхай кэшэн // мудрецу достаточно простого
ромон уолэр уолой малон // здрав рассудком - здрав и телом
бам тапул ком бам пухур // время без дела - потерянное время
ян уахэр лолэфой // во всяком возрасте к любви стремятся
юк бак жухэс ууйзэфусэлай // и в тихой заводи бывают волны
кэр юй лэу кур юй луу // мал да удал - велик да сник
млавэсон фокрахуу уафэтэфуй млувэсэу // кто обжигался молоком, тот дует на айран
пэсуй кэвэн уамомэу пусуй кэвэн уамомуу // дай миру лучшее, что есть в тебе, и к тебе вернётся лучшее, что есть в мире
би жунай кэу еу бри пунай ёф би тапай кэу еу бри жунай // Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать. А один раз сделать - лучше, чем сто раз увидеть!
хэрай лэхан яй хэрай хоран ёй // Учиться надо не ради оценок, а ради знаний!
кэу фэнатаоу онтулой // В хорошей семье главных не бывает!
кэу фэнатаоу хошой кэвен янэу // В хорошей семье всегда договоряться, чтобы каждому было хорошо!
бэмбутоу ёрун фэната лэнэй мабатаэн // Вчера мы всей семьёй ходили в гости к маминым родителям.
бумбутоу ёрун фэната лэнуй пабатаэн // Завтра мы всей семьёй пойдём в гости к папиным родителям.
бомбутоу ёрун фэната ууйлакомовой // Сегодня мы всей семьёй развлекаемся в аквапарке.
пата патэй гуурокэн ёрэу ёф татаэу ёф мата патэй бим брузгэвитэн ёрийэу // Папа купил мне и брату фруктовый сок, а мама купила нам по початку кукурузы.
ёрий допэй дупэй духэй ууйжофушоу допомэу ёф датэй дойууйдэситау ём лэкэй ёк // Мы плавали, ныряли, катались с водных горок в бассейн и бегали между пульсирующими фонтанами. Это было очень весело!
фунпэминамой бар // абонент временно недоступен
фунпэмуравой бар // аппарат абонента выключен или находится вне зоны действия сети
бар хантотулой // сервис временно не доступен
боу хантотэлой // услуга подключена
ян тотэр пуйурой бафуй яф ёхуй // в настоящий момент все операторы заняты. оставайтесь на линии или перезвоните позднее
ям тотэр пэйурупуй блиби бопуу кэм // приблизительное время ожидания ответа специалиста сервисного центра составляет одиннадцать минут
болуу тотэр фунпэмуй ерэу ёф хухупуй // в ближайшее время с вами свяжется наш специалист и ваш вопрос будет решён
пэсуй жэнруппукэн бурукэмэл бэйатэфэу // сделайте скриншот с ошибкой и вышлите нам для детального анализа ошибки
дэфопуй ханитэн пэсэу эти файлы слишком большие для оправки по почте. их необходимо запаковать в архив и отправить
пусуй ёф дуфуй хановоритэн емуу хановэтуй // скачайте дистрибутив, распакуйте архив и запустите установочный файл
хановэйуу бонотуй ханоторэн // после завершения установки перезагрузите компьютер
ёр босовэй // Как я провёл лето.
босоу ёр уовэй бабатауноу // Летом я жил у бабушки с дедушкой.
ек ян бэшоу ёрий гусомовэй гуван гутан // Почти каждое утро мы ходили в лес по ягоды по грибы.
фэкус джулуу ёрий жаховэй // В жару мы купались в реке.
ян бэшоу ёф ян бушоу бамата мокэтэй ммугукэсэн // Каждое утро и каждый вечер бабушка доила корову.
ёр млауэсэй фэкпэл // Я пил парное молоко.
ёф ёр уэшэй ри гувэн манэн мэмэкэн гуугусомуу // Ещё я ел много фруктов и овощей из сада.
буйоу ёр жэмвэшэлэй кулэй ёф уэпэй ри уэтэн ёу лэфэн // Итак, я загорел, подрос и получил много полезного, да и радостного.
гинбутоу ёф пинбутоу ёрун фэната донэй лэнан белозёрье уовитоу // В субботу и воскресенье мы ездили в гости в деревню Белозёрье.
емоу дмитри матата уовой // Там живёт дядя Митя, мамин брат.
юр гукуалуторой ёф вуктосэрой // Он там работает ветеринаром и кузнецом.
сейоф ёрий донэй шокдакон ди бэпоу емуу донэй буэздакон би бэпоу // Сначала, два часа ехали на поезде, потом пересели в автобус и проехали ещё целый час.
бинин бэп зибин бопоу ёрий дэмэй уовитоу // Приехали в половине десятого.
ёрий дэмойэй уовитэу бам уовитун суйоу ййиугукэсэх гухутэхэй ёф дмитри бафапул дэмэтурэй уэмофан // Когда мы подъезжали к деревне на другом её конце у молодой кобылицы начались предродовые схватки, и дядя Митя был срочно вызван, чтобы принять роды.
зини дмитриун рата ёф жэни дмитриун лата лунэй ёрийэн // Нас встретила тётя Зина, жена дяди Мити и Женя, его дочь.