Заговор королевы
Шрифт:
Теперь, когда мы описали наружный вид этой колонны, нам остается только сказать, что она возвышалась почти на сто футов и имела более десяти футов в поперечнике.
Но возвратимся к нашему рассказу. Скрывшись через потайную дверь, Кричтон и итальянка некоторое время шли по низкому узкому коридору, устроенному, очевидно, в стене, и по крутому короткому подъему достигли другого, более широкого и высокого прохода, который поначалу они приняли за лестничную площадку. Глубокий мрак не позволял удостовериться, был ли какой-нибудь выход из этого места. На минуту они остановились перевести дух, и Кричтон воспользовался этим, чтобы выразить своей прекрасной спутнице горячую благодарность за помощь,
— Без вас, прекрасная Джиневра, — сказал он, — я бы погиб под кинжалами убийц. Я во второй раз обязан вам своей жизнью и не знаю, могу ли чем-нибудь вознаградить вас за вашу преданность?
— Позволив быть вашей рабыней, — воскликнула молодая девушка страстным голосом, целуя руку Кричтона и обливая ее слезами, — дозвольте мне остаться навсегда возле вас.
— Вы отныне будете всегда со мной, — отвечал шотландец с нежностью, заходя, пожалуй, слишком далеко в излиянии своей благодарности, так как, произнеся эти слова, он встретился губами с горячими устами девушки и крепко прижал ее к сердцу.
— Святая Дева! — вскричала Джиневра, откидывая назад голову и стыдясь порыва увлекшей ее страсти. — Наши враги гонятся за нами.
В ту же минуту Кричтон услышал грубые голоса и приближающиеся шаги.
— Здесь есть, здесь должен быть другой выход. Эта комната сообщается с обсерваторией королевы, — вскричала итальянка. — Мне помнится, что несколько часов тому назад человек, ложно называющий себя моим отцом, нес меня здесь. Каждая стена в этой ужасной башне наполнена тайными коридорами.
С протянутой вперед рукой Кричтон быстро пошел около стены и тотчас же наткнулся на проход.
Уже стоя на лестнице, он протянул руку девушке, предлагая ей следовать за ним.
Но ее держала еще чья-то рука, от которой она никак не могла освободиться. Разразившийся свистящий смех объяснил ей, что эта рука принадлежала мстительному карлику. Со сверхъестественной силой маленькое чудовище обвилось вокруг молодой девушки, которая чувствовала, что изнемогает. Его горячее дыхание касалось ее лица, его отвратительный рот приближался к ее горлу. Она почувствовала сильную, острую боль, Этот вампир за неимением другого орудия старался вонзить свои зубы в горло девушки. Но вдруг в минуту крайней опасности, когда она считала себя уже погибшей, руки Эльбериха опустились, и чудовище упало на пол замертво.
Кричтон ударом кинжала избавил молодую девушку от ее врага и, схватив ее своими сильными руками, понес вверх по винтовой лестнице в ту минуту, когда Оборотень и его шайка в свою очередь взбежали на площадку. Гигант услышал звуки борьбы Джиневры с Эльберихом, его падение и одним прыжком бросился вперед. Но он пришел слишком поздно для того, чтобы захватить свою добычу. Споткнувшись о труп карлика, он упал и своей гигантской фигурой загородил проход товарищам. Бормоча проклятия, он, однако, быстро поднялся и бросился вверх по лестнице. Когда он поднялся на сорок или на пятьдесят ступенек, перед ним сквозь узкое окно блеснул слабый луч света.
— Клянусь честью! — вскричал он, рассмотрев сквозь это узкое окно сад отеля Суассон, озаренный слабым светом луны. — Мы находимся в обсерватории ее величества. Вот королевские сады, а вон там старинные башни Святого Евстафия.
— Это правда, — отвечал Каравайя, оглядываясь, — ты не ошибся. Это, должно быть, то строение с клеткой, в которой, как говорят, Руджиери держит взаперти черта, и которое я так часто рассматривал с Банной улицы. Я не раз видел, как этот черт, черный как сажа, выделывал всевозможные фантастические штуки на этих железных полосах. Здесь обыкновенно была привязана веревка, с помощью которой он висел между небом и землей, качаясь взад и вперед, как обезьяна, пугая благочестивых
— Потише, — возразил беспечный гигант, останавливаясь перевести дух, — нам нечего торопиться. Нам известно, что наш шотландец в башне. Нам также известно, что он не может спуститься, не пройдя мимо нас. Вдобавок, нас четверо, а он один, следовательно, мы можем смело рассчитывать на его голову и на обещанную нам награду.
— Само собой разумеется, — отвечал Каравайя, — но пойдем вперед, Голиаф, а то, чего доброго, ты не совладаешь с этим новым Давидом. А! Слышишь эти выстрелы? Кто-нибудь увидел его снизу, подымайся скорее.
Подгоняемый этими словами, Оборотень продолжал свое восхождение. Вторая, а потом и третья амбразура свидетельствовали о той высоте, на которую он взобрался, затем, наконец, его голова коснулась подъемной двери, находившейся в верхней части колонны, но запертой на задвижку. Это было новое препятствие, заградившее им путь, но оно не слишком огорчило нашего гиганта, который, вопреки своему росту и своим мускулам, был трусом, как и множество других людей с сильным физическим развитием, и предстоящая битва с Кричтоном, один раз уже победившим его, внушала ему страх. Но он, однако, счел необходимым скрыть свою радость. Крича и ругаясь, он, чтобы поддержать свои слова, с напускной решимостью уперся плечом в закрытую дверь, которая, к его изумлению, тотчас же открылась. Отступать не было возможности. Каравайя и его товарищи ругались за его спиной, и Оборотень, приняв решительный вид, с трудом пролез в отверстие. Каково же было его изумление или, точнее, его радость, когда он увидел, что платформа пуста.
— Гей, господа, — заревел он, — над нами насмеялись, нас надули, обманули! Этот Кричтон заключил договор с дьяволом, он устроил себе пару крыльев и улетел с молодой девушкой за спиной. У нас украли нашу награду!
— Черт возьми! — разразился криком и Каравайя, когда, в свою очередь, вылез из отверстия. — Скрылись! Я понимаю, в чем дело.
Возвратимся теперь к шотландцу и его дорогой и прекрасной ноше. Неся на руках девушку, перепуганную и до того ослабевшую, что она не могла держаться на ногах, Кричтон поспешно взошел по лестнице. Добравшись до самого верха, он заботливо опустил Джиневру на платформу и с кинжалом в руках стал возле двери, приготовившись заколоть первого, кто покажется в отверстии. Свежий воздух подкрепил немного итальянку, она попробовала встать, но силы изменили ей.
В эту минуту послышался крик у подножия башни. Это был голос Блунта, звавшего свою собаку. Кричтон испустил радостный возглас: пакет попал по назначению, он будет передан Эклермонде. Едва эта мысль промелькнула в его голове, как раздался выстрел из пищали, за которым последовал глухой рев собаки. Послышались громкие крики Блунта и Огильви, потом бряцанье шпаг. Кричтон не мог долее противиться желанию взглянуть на сражающихся. Он склонился над краем платформы, но ничего не мог различить, кроме англичанина, сражавшегося с группой вооруженных людей, скрытых кустарником. Друид был возле него. Взбешенный, с пеной у рта, он вцепился зубами в одного из нападавших. Шарфа на нем уже не было. Взял ли его Блунт или нет? В этом Кричтон не мог удостовериться. Тут он взглянул с унынием на подъемную дверь, но, снова отвернувшись, вдруг увидел веревку, привязанную к железной полосе, одной из тех, из которых было сложено полушарие. Средство спасения было найдено. Он удостоверился в крепости веревки: она могла его выдержать и была так длинна, что достигала земли. У него вырвался крик радости, но он тотчас же заглушил его и отказался от столь блестящего плана. Он не мог покинуть молодой итальянки.