Захваченная якудзой
Шрифт:
— Кеничи! — я задохнулась от этого зрелища, не в силах молчать.
Мужчины переглянулись и посмотрели на меня с несвойственной им холодностью.
Кеничи вздрогнул, когда Каору перевязал швы.
— Я в порядке, — произнес он и оглядел комнату. — Мы в порядке.
— Что случилось?
Все мужчины устало посмотрели друг на друга.
— Скажи ей, Кеничи, — сказал Тадао. — Если она хочет быть с тобой, то должна видеть и плохое – не только машины и шопинг.
Я не упустила лед в его взгляде.
Кеничи
— У нас есть бар «Тайфун» в Сибуе. На прошлой неделе управляющему стали поступать угрозы, и мы думали, что позаботились об этом, — он поморщился и натянул футболку на рану. — В общем, несколько парней выпивали, и тут появился Симадзу-кай.
Я прикрыл рот рукой.
— Кого-нибудь убили?
— Никого из нас, к счастью, — ответил Кеничи. — Несколько случайностей, — он жестом указал на свое плечо. — Но мы в порядке, — он выглядел слабым и усталым.
— Пойдем, — Тадао помог ему подняться. — Тебе нужно отдохнуть. Я сделаю несколько звонков.
Я позволила Тадао отвести брата в спальню. Мои ноги онемели. Я опустилась на кожаный диван. Сердце колотилось в груди, руки дрожали.
— Его зацепила шальная пуля, — произнес Тацуя, прислонившись к спинке дивана. — Юдзи ранило в ногу. Масару отвез его к одному из наших врачей. Управляющий бара мертв. Сам бар разгромлен, — он продолжал сыпать подробностями, которые я не просила рассказывать.
— Прекрати, пожалуйста.
— Мы убили шестерых ублюдков Симадзу.
— Заткнись! — я закрыла уши руками.
Тацуя усмехнулся и покачал головой.
— Не хочешь слушать? — он затянулся, чтобы прикурить сигарету. Дым рассеялся в воздухе. — Ну, если ты собираешься быть с Кумичо, то лучше привыкнуть к этому.
Я посмотрела на него через плечо.
— Женщины, которые связываются с мужчинами из Якудза, знают о рисках. Они знают, что их мужчина может никогда не вернуться домой. Химура-сама умер бы сегодня ночью, если бы головорезы Симадзу были более меткими стрелками.
Я побледнела, ужас сжимал мое сердце.
Тацуя напомнил мне дракона, постоянно пускающего дым изо рта.
— Но что хуже? Знать, что он был ранен? — он наклонился и прошептал. — Или знать, что трое из тех, кто погиб сегодня, были убиты Кеничи?
***
— Айко, можно с тобой поговорить?
Айко подняла глаза от своего бэнто (прим. перев. – японский термин для однопорционной упакованной еды. Традиционно бэнто включает рис, рыбу или мясо и один или несколько видов нарезанных сырых или маринованных овощей в одной коробке с крышкой) – она всегда делала самые красивые обеды.
— Конечно, а что случилось? Не хочешь подождать Сумико?
— Нет, она такая серьезная. Будет только волноваться, —
Айко понимающе кивнула.
— Хорошо, тогда в чем дело?
Я окинула взглядом учительскую, чтобы убедиться, что нас никто не подслушивает.
— Ну, это тот парень, с которым я встречаюсь. Ну, с которым живу с тех пор, как в моей квартире произошла утечка газа?
Айко кивнула, ее глаза вспыхнули. Она всегда была готова выслушать сочные истории о чьей-то личной жизни.
— Ну, — вздохнула я, прежде чем признать правду. — Он – парень из Якудзы из Сибуе. И это была не утечка газа, меня пыталась убить конкурирующая банда.
У Айко открылся рот. Рис упал с ее палочек.
— Подожди, что? Ты серьезно?
— Да, — кивнула я.
— Значит, человек, в которого ты, по твоим словам, безумно влюблена... Твоя красная нить привязана к пальцу босса из Якудзы? — Айко вздохнула. — О, Боже. И теперь кто-то хочет твоей смерти?
— Ну, злоба не обязательно направлена на меня, но они хотели причинить ему боль, убив меня.
— Не говори так легкомысленно, — прохрипела Айко. — Ты не можешь умереть, ты моя лучшая подруга из всех сотрудников! Не могу представить, что с тобой что-то случится, — она замялась. — Почему ты встречаешься с Кумичо? Разве не знаешь, что такое Якудза?
— Японская мафия, — постаралась я не закатить глаза. — Да, я знаю.
— И ты не против спать с человеком, который убивает людей, в постели, купленной на грязные деньги.
Я сжала кулаки на столе.
— Ну, если так рассуждать.
— Это не только неэтично, но и зачем привязываться к человеку, который, скорее всего, умрет, не дожив до сорока? — спросила Айко. — Я не пытаюсь быть грубой, Кассандра, но ты заслуживаешь большего, — она нежно коснулась моей руки. — Я честна с тобой, потому что ты моя подруга, и я люблю тебя.
— Я знаю, но он заставляет меня чувствовать себя по-настоящему живой. Он такой любящий, заботливый и замечательный.
Айко улыбнулась мне.
— И я замечаю, как у тебя загораются глаза, когда ты говоришь о нем, — она покачала головой. — Ты безнадежно влюблена.
Я покраснела, отвернулась и стала вертеть в руках свою бутылку с водой.
— Да, наверное, так и есть.
— Ну, как я вижу, тебе нужно смотреть на вещи в долгосрочной перспективе, — бодро сказала Айко. Для нее любовь была серьезным делом. — Можешь ли ты представить, что будешь встречаться с ним много лет? Выйти замуж? Иметь детей? Хочешь ли ты, чтобы твои будущие дети воспитывались в преступной семье?
Я нахмурилась. Об этом я не подумала.
— Нет, наверное, нет.
— Знаешь, есть много сексуальных японских парней, которые не являются преступниками, — Айко рассмеялась. — Могу познакомить тебя с некоторыми.