Захваченная якудзой
Шрифт:
— Она у тебя? — мужской голос донесся до нас через сад.
Мой похититель поднял голову и поклонился другому мужчине. Он был старше, высокий и худой. Его лицо было затенено контрастом заходящего солнца.
— Да, она у меня, Симадзу-сама, — ответил он, затягивая узел на моих запястьях. Он встал и глубоко поклонился.
— Хорошая работа, Сакамото, — сказал худой мужчина.
Я моргнула от лучей солнца, тщетно пытаясь разглядеть его лицо. Худой человек протянул руку и убрал волосы с моей шеи. На его руках
Я закричала и попыталась укусить его за руку. Мой похититель ударил меня по лицу своими сильными руками квадратной формы.
— Прояви уважение к Кумихо!
— Спокойно, — спокойно сказал Симадзу. — Не трогай ее, Химура хочет, чтобы она была в хорошем состоянии.
— Да, сэр, — проворчал мужчина и наклеил мне на лицо кусок скотча. — Это должно заставить тебя замолчать.
— Сейчас я передам сообщение. Постарайся не причинить ей вреда до прихода Химуры.
Мужчина поклонился, когда Кумихо ушел, а затем повернулся ко мне с ужасной ухмылкой. Его уродство было непреодолимым.
— Надеюсь, твой возлюбленный не заставит ждать слишком долго, — сказал он и покрутил в пальцах длинный нож. — Мне быстро надоедает.
Я свернулась калачиком на холодной земле, слушая, как похититель что-то бормочет себе под нос. Я молилась, чтобы Кеничи поскорее появился и спас меня, пока ему не досталось нечто большее, чем серьга. Я не знаю, сколько мы ждали, но солнце уже почти скрылось за горизонтом, когда я наконец услышала его голос.
— Ладно, засранец. Покажись, и, может быть, я не стану тебя убивать.
Я закричала, пытаясь двигаться на звук его голоса. Мой голос был слишком тихим из-за заклеенного скотчем рта, чтобы он мог слышать мои крики.
Похититель пнул меня в бок.
— Заткнись, — прошипел он. — Пусть мужчины займутся делом, милая гайдзинка, — он вышел в центр террасы. — Химура-сан, я так рад вас видеть.
— Где она? — голос Кеничи прозвучал сквозь тишину, подхваченный холодным ветром и окруживший меня.
— С вашей любимой гайдзин ничего не случилось, — усмехнулся мужчина.
— Отдай ее, — потребовал Кеничи.
— Всему свое время, Химура-сан.
Мужчина убивал время. Он играл с Кеничи, и даже я понимала, насколько это опасно.
— Полагаю, вы меня не узнаете, верно? Это ваша работа, знаете ли.
— Значит, ты знаешь, как далеко я готов зайти, и у тебя все еще хватает смелости встретиться со мной лицом к лицу?
Я вздрогнула от звука его голоса. Он был таким низким, спокойным и контролируемым. Но при этом наполнен яростью.
«Пожалуйста, перестань говорить и спаси меня», — в отчаянии подумала я.
— Давайте, пристрелите меня, если этого хотите. Окажете мне услугу. Знаете, что со мной сделала эта кислота? Моя жена
— Где она? — Кеничи терял терпение.
— Вы же знаете, до взрыва бомбы я был вполне приличным мужчиной. Неужели вы настолько злопамятны, что посылаете что-то настолько разрушительное из-за небольшой проблемы с деньгами?
— Хватит тратить мое время.
Свист пули заполнил мои уши.
Мужчина нахмурился.
— Я вижу, вы не в настроении разговаривать, — вздохнул он и покачал головой. — Хорошо, тогда перейдем к делу.
Их разговор затянулся. Голова раскалывалась, а запястья натерла веревка, которой они были связаны. Мужчина просто издевался над Кеничи.
— Хватит, верни ее мне.
Мужчина сделал несколько шагов в сторону.
— Кассандра-чан, тут кое-кто хочет тебя видеть.
Я задохнулась, когда он внезапно вернулся ко мне и поднял на ноги. Мои глаза встретились с глазами Кеничи, и я зарыдала. Он был здесь и собирался спасти меня. Выглядя смертельно опасным, с пистолетом, нацеленным в сторону похитителя. В его глазах не было ни искры колебаний, но они смягчились, когда он увидел меня.
— Кассандра, — вздохнул он. — Хорошо, отпусти ее, — он сжал челюсти и слегка приподнял «Глок».
Ногти мужчины впились в мою кожу.
— О, я никогда не говорил вам, что собираюсь это сделать, — усмехнулся он.
Я попыталась отстраниться от него, но хватка была слишком крепкой.
— Симадзу-сама хотел, чтобы я отправил вам сообщение, — произнес он. — Сначала я подумал, что будет забавно разрезать ее на куски, чтобы потом вы нашли их разбросанными по всему дому. Но, думаю, так будет лучше.
Я вскрикнула, не выдержав. Вытащив из рукава длинный нож, он приставил его к моему горлу.
— Нет! Отпусти ее, сейчас же! — крикнул Кеничи. — Я дам тебе один шанс. Отпусти ее, или я убью тебя.
Мужчина усмехнулся.
— Разве вы не помните мои слова? Смерть была бы для меня подарком после того, что ваши люди сделали с моим лицом. Я не боюсь смерти. Не ожидал, что доживу до этого. Но я заберу с собой в ад вашу милую девочку, — он прижал лезвие к моей яремной ямке.
Лезвие холодило кожу. Сердце затрепетало. Я не собиралась умирать здесь. Я не могла умереть здесь. Кеничи никогда бы этого не допустил.
Кеничи выстрелил, попав мужчине в плечо.
Мужчина вскрикнул и с грохотом выронил нож. Я воспользовался возможностью и вырвался из его хватки, пока он отвлекся. Я бросилась к Кеничи.
Кеничи снова выстрелил в него. Затем бросился вперед, схватил меня за плечо и потащил к скамейке. Я сел, пока он срывал скотч с моего рта.
Эмоции захлестнули меня. Я начала отчаянно плакать, слезы катились по лицу и попадали в рот.
— Кеничи, я так счастлива, что ты здесь!
Он поцеловал меня.