Заказное убийство (сборник)
Шрифт:
– Роскошный запах. Я могу чем-нибудь помочь? – спросила я. – Скажи, Лотти, у тебя когда-нибудь было семьдесят одинаковых вилок и ложек?
Ее темные глаза весело блеснули.
– Нет, дорогая. Но у моей бабушки их было даже больше. Каждую пятницу с восьмилетнего возраста я должна была надраивать весь этот металлолом. Где это ты видела семьдесят одинаковых вилок и ложек?
Я рассказала ей про свои приключения, а Лотти тем временем разложила в тарелки рагу. Мы моментально съели его, закусывая венским хлебом
– Моя проблема в том, что я веду расследование сразу в нескольких направлениях. Мне нужно разобраться с Бледсоу. Нужно выяснить, кто испортил мою машину. Нужно узнать, откуда Филлипс берет деньги. Да еще взломщики, ворвавшиеся в квартиру Бум-Бума и убившие Генри Келвина. Что же они все-таки искали? Я просмотрела все бумаги Бум-Бума и ничего секретного там не обнаружила. – Я положила на тарелку вареную луковицу и мрачно уставилась на нее. – Не забудем и о главном вопросе: кто столкнул Бум-Бума в воду?
– Может быть, часть работы можно поручить кому-то другому – полиции или Пьеру Бушару? Ведь он хочет тебе помочь.
– Как бы не так – полиции. Если верить семье Келвина, полиция и не думает разыскивать его убийц. Отлично понимаю сержанта Мак-Гоннигала. У него нет ни единого следа. Плохо другое – полиция не желает связывать дело Келвина со смертью Бум-Бума. Если бы они взяли на вооружение эту версию, то смогли бы получить в порту ценную информацию. Но нет, полиция уверена, что смерть Бум-Бума – несчастный случай. То же и моя авария. Они хотят, чтобы это были хулиганы.
Я вертела в руках вилку. Она была не серебряная, а стальная, но вполне сочеталась с ножом и ложкой. Лотти тоже соблюдала стиль.
– У меня есть одна сумасшедшая идея. Хочу отправиться в следующий порт, куда должна пристать «Люселла». Встречусь с Бледсоу и потолкую с ним как следует. Выясню, правду ли сказал мне Грэфалк, пощупаю главного механика и капитана. Вдруг это они изуродовали мой автомобиль? В общем, мне есть чем заняться на корабле. Но придется подождать три-четыре дня, а я ждать не хочу.
Лотти поджала губы, ее темные глаза смотрели насторожённо.
– Может быть, тебе так и поступить? Ведь корабль вернется сюда, насколько я понимаю, недель через семь, верно? Так долго ты ждать не можешь. Людская память недолговечна.
– Нужно будет проследить маршрут корабля по газете «Новости зерноторговли». Там публикуют все контракты и сроки их выполнения. Кроме того, контора Бледсоу не сможет предупредить его о моем появлении. Люблю заставать людей врасплох.
Я встала, сложила грязную посуду в раковину и включила горячую воду.
– Что с тобой? – изумилась Лотти. – Должно быть, сотрясение мозга оказалось сильнее, чем я думала. – Я подозрительно взглянула на свою подругу. – Когда это ты мыла посуду чаще, чем раз в два дня? – пояснила Лотти.
Я швырнула в нее полотенцем и стала размышлять
Лотти смазала мазью мое плечо и сделала тугую перевязку, чтобы во сне я не растревожила свой вывих. Тем не менее на следующее утро я едва могла двигать левой рукой. Стало ясно, что на этой проклятой «шеветт» ездить я не смогу, а ведь я собиралась заехать на квартиру Бум-Бума и просмотреть подшивку «Новостей зерноторговли». Полиция сняла с двери печати, так что можно забрать в участке ключи и спокойно туда войти.
Лотти предложила мне воспользоваться ее машиной, но у нее нет автоматической коробки скоростей, а пользоваться рычагом я не смогла бы. Рассвирепев, я долго металась по квартире.
Перед тем как уйти в клинику, Лотти сухо заметила:
– Не хочу вмешиваться, но, по-моему, злостью делу не поможешь. Не можешь ли ты решить некоторые свои проблемы по телефону?
Я насупилась, но тут же просияла улыбкой:
– Ты умница, Лотти. Немедленно перестаю изображать из себя затравленного пса.
Лотти послала мне воздушный поцелуй и ушла. А я позвонила Жанет. Попросила ее разузнать, какую зарплату получает Филлипс.
– Вряд ли я смогу это сделать, мисс Варшавски. Такая информация является конфиденциальной.
– Жанет, разве вы не хотели бы, чтобы убийцу Бум-Бума поймали?
– Я думала об этом. Не могу понять, как его могли убить. Кому бы это понадобилось?
Я мысленно досчитала до десяти по-итальянски, а потом сказала:
– У вас неприятности из-за того, что вы снабжаете меня информацией?
Это не совсем так, объяснила Жанет, но Луиза в последнее время начала спрашивать ее, что она делает в офисе, когда все обедают. Вчера Луиза ворвалась в кабинет буквально через несколько секунд после того, как Жанет закрыла ящик стола, где лежало личное дело мистера Филлипса с его адресом.
– Если я не уйду со всеми, Луиза наверняка устроит мне засаду.
Я задумчиво пощелкала карандашом по зубам, пытаясь сообразить, как выяснить интересующий меня вопрос, не ставя Жанет под удар. Ничего умного не придумала.
– А как часто вам платят зарплату?
– Раз в две недели. Следующая зарплата в пятницу.
– Может быть, вы могли бы заглянуть в его корзинку для мусора? Многие выбрасывают расчетные квитанции. Может быть, и мистер Филлипс из таких.
– Попробую, – с сомнением сказала Жанет.
Меняя маски
1. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
![Меняя маски](https://style.bubooker.vip/templ/izobr/no_img2.png)