Заклеймённый
Шрифт:
«В знак благодарности от одного взломщика другому. Надеюсь, более никто не посмеет упрекнуть вас в старомодности!
С. Б.»
Глава седьмая, в которой маленькая леди отправляется в трактир…
Беверли закипала от ярости и в то же время боролась с радостным возбуждением. Как он посмел подарить ей платье? Такие подарки не принято принимать приличным девушкам из хорошей семьи. О чем он вообще думал? Несносный,
Они с Кортни так и стояли над раскрытой коробкой и никак не могли налюбоваться шедевром мадам Мотье. Платье было удивительно легким и воздушным, а еще чертовски дорогим.
– Ты должна оставить его! – Завороженным шепотом сказала сестренка. – Оно словно создано специально для тебя. Этот цвет! Невесомая ткань и нежнейшие хоть и крупные цветы! Это плюмерия?
– Очень похоже. – Беверли не удержалась и приложила платье к груди, разворачиваясь к зеркалу. Оттенок синего, который использовала знаменитая мастерица, подчеркивал голубизну глаз Беверли, делая их выразительнее и ярче. – Мистера Баркли нельзя упрекнуть в отсутствии вкуса.
– Если ты наденешь его на бал в столицу, все твои прежние подруги от зависти попадают! – Глаза Кортни счастливо сияли, когда она смотрела на отражение старшей сестры в зеркале.
– На какой бал в столице? – Беверли развернулась к девочке.
– Вчера принесли приглашение. – Кортни едва сдерживала восторг.
– Бал через две недели!
– Кто его дает?
– Королевская семья! – Девочка была чрезвычайно довольна произведенным эффектом, ведь у ее сестры глаза удивленно округлились, и на мгновение пропал дар речи. – День рождения их младшей дочери Шарлотты.
– Но почему позвали нас? Мы не вхожи больше в столичное общество. – Девушка обрадовалась возможности, хоть ненадолго вернуться к прежней жизни.
– Я слышала, что мистер Левенсви похлопотал. Но это еще не самое главное! – Глаза девочки горели счастливым огнем. – Я тоже поеду!
Сказав это, Кортни уже больше не сдерживалась, она с визгом бросилась на шею Беверли, а потом взяла за руки и закружилась по комнате.
– Правда? – Обрадовалась Беверли. – Это прекрасно!
– Говорят, королевская чета пригласила все влиятельные семьи в столице, Бромте и Грэнспи. – Кортни остановилась и перевела дух. – Сначала будет прием в саду, а после большой бал. Поскольку принцесса Шарлотта примерно моего возраста, всем семьям дали позволение вывести и младших детей в свет. Ты можешь поверить в это?
– Корти, это великолепно! – Искренне порадовалась за сестру Беверли. Она сама только раз была на балу во дворце и запомнила ту ночь на всю жизнь.
– Но ты должна надеть его! – Указывая на синее облако из невесомой ткани в руках сестры, повторила Кортни.
– Как, по-твоему, я должна объяснить его появление маме? – Спросила девушка, хотя основной причиной ее отказа, конечно, была не эта.
– Мы что-нибудь придумаем! Как всегда. – Попыталась настоять девочка. – Ты знаешь, как мама относится к таким роскошным вещам, она, увидев его, даже не услышит твои объяснения.
– Возможно, Корти. Но я не могу принять это платье от постороннего человека, тем более мужчины! Что он подумает обо мне? Кем я сама буду себя считать? – Беверли не стала лукавить самой себе, она очень хотела оставить этот наряд себе, но ее злили присущие мистеру Баркли бесцеремонность и своенравие. – Ты читала, что здесь написано?
– Конечно! – Не стала обманывать сестру Кортни.
– Этот подарок как подачка! У меня еще есть чувство собственного достоинства, Корти! Если у нас нет денег на новое платье, это еще не означает, что он может разбрасываться своими и проявлять мнимое великодушие.
– Откуда ты знаешь, что оно мнимое? – Удивилась девочка. – Он же написал, что это в знак благодарности! Ты же помогла ему украсть артефакт!
– Корти! – Беверли подскочила к сестренке и зажала ее рот рукой. – Тише, умоляю. Ты хочешь, чтобы весь дом узнал о моих ночных похождениях?
– Ммм…,- промычала девочка в ее ладонь и Беверли отпустила ее. – Прости. Я просто хочу сказать, что, на мой взгляд, ничего такого унизительного он не имел в виду. А что если это вполне мирный порыв хорошего человека сделать кому-то приятное? Почему ты сразу все так сурово воспринимаешь?
– Такая маленькая и уже такая умудренная опытом? – Прищурилась Беверли, не без удовольствия отмечая, что ее сестренка, несмотря на юный возраст, уже такая мудрая и благородная.
– Просто ты часто принимаешь поспешные решения и делаешь скоропалительные выводы о том, чего не знаешь. – Брови Беверли взлетели вверх, и Кортни попыталась пояснить. – Твоя гордость иногда мешает тебе разглядеть что-то хорошее.
– Ты просто не знаешь этого человека! – Возмутилась девушка. Она снова подошла к коробке и попыталась уложить платье обратно. – Он самовлюбленный, самоуверенный, попирающий все возможные правила приличия и…
– Но, насколько я поняла, он уважает твое отношение к приличиям. Ведь он же заботился о том, чтобы никто не узнал тебя на этой ужасной улице. – Личико сестренки скривилось в смешную гримасу, и Беверли тут же улыбнулась.
Она хотела сказать Кортни, что мистеру Баркли вообще не стоило ее туда приводить, но сама же себе ответила, что он заботился об их безопасности. А потом еще в памяти возникло то, что ей самой пришлось сделать для спасения их жизней. Об этом она сестре не рассказывала.
– Хорошо, давай договоримся, что я поговорю сначала с мистером Баркли и удостоверюсь, что намерения его действительно были чисты, а потом уж решим как быть с платьем. – Сдаваясь, сказала девушка.
– Это разумно, - скривив губки, кивнула Кортни, - мне подходит такой вариант. Но еще надо решить, что делать с платьем сейчас.
– С каким платьем? – За спинами сестер послышался голос матери, и они обе застыли, мечтая испариться.
Беверли медленно повернулась, продолжая держать наряд в руках, и как только Мелинда его увидела, ее глаза засияли восхищенным блеском.