Заклинание исполнения желаний
Шрифт:
Коннер оторвался от стены и подошел к сестре. Щебет птиц и шелест деревьев на ветру отражался от кафеля и фарфора туалетной комнаты.
— Как такое возможно? — спросил Коннер. — Ты уверена, что в ней нет батарейки или чего-то подобного?
— Я провела всевозможный анализ, включающий все виды науки и технологий. Это волшебство, — сказала Алекс. — Другого объяснения нет!
— Как думаешь, бабуля знает об этом? — спросил Коннер. — Прежде чем отдать её нам, книга пробыла у неё много лет. Думаешь, что-то подобное случалось и раньше?
—
— Ты права. Она всё ещё разрезает мне мясо, когда обедает с нами, поскольку считает, что я могу пораниться ножом.
— Есть ещё кое-что, — сказала Алекс. Она потянулась к сумке и вытащила карандаш. Потом осторожно поднесла его к раскрытой книге. Карандаш засосало в сияющую страницу и он исчез.
— К-к-куда он делся? — с крайним изумлением спросил Коннер.
— Понятия не имею! — ответила сестра. — Я всю неделю бросала туда разные предметы! Карандаши, книги, грязные носки и всё, что могла найти и по чему не буду скучать. Мне кажется, это что-то типа портала.
— Портала куда? — спросил Коннер.
Алекс ничего не ответила. Конечно, существовало лишь одно место, как надеялась Алекс, куда вёл этот портал.
Близнецы ещё ближе наклонились над книгой, почти касаясь её своими носами. Им пришлось прищуриться, так как она сверкала очень ярко.
Неожиданно из книги вылетела яркая красная птичка. Близнецы закричали и в панике закружили по комнате. Они врезались друг в друга, в стены, в раковины, а птичка летала над ними. Она была в таком же ужасе, что и они. Наконец, Коннер открыл дверь и птичка улетела.
— Ты не говорила, что оттуда может что-то вылететь! — прокричал Коннер.
— Я не знала! Это случилось впервые! — в ответ крикнула Алекс.
Книга медленно потускнела и вернулась в обычное состояние. У Коннера кружилась голова. Он не верил, что стал свидетелем всего, что случилось. Не удивительно, что у Алекс была такая тяжёлая неделя. Теперь Коннер начал сомневаться и в своей собственной вменяемости.
— Мы должны избавиться от этой книги! — провозгласил он. — После школы возьмем велики, поедем к реке и бросим её туда, чтобы никто не нашёл.
— Мы не можем её выбросить! — сказала Алекс. — Это же бабушкина книга! Она принадлежит нашей семье много лет!
— Алекс, из неё вылетают птицы! Я уверен, что бабуля всё поймёт! Или подождём, когда оттуда вылезет лев или акула? Я понимаю, это сводит с ума, но мы должны это сделать. Она может быть куда опаснее, чем мы думаем! Кто знает, что ещё может случиться?
Алекс понимала, что брат прав, но что-то во всей этой ситуации её заинтриговало.
— Мне кажется, ты слишком бурно реагируешь, — сказала Алекс. — Я не хочу избавляться от неё, пока поподробнее не изучу. — Она захлопнула книгу, засунула её обратно в сумку и вышла из туалета.
— Алекс! Не уходи! Алекс! — крикнул ей вслед Коннер.
Близнецы вернулись в класс. Одноклассники в полной тишине читали учебник истории.
— Алекс, нам надо поговорить! — прошептал Коннер.
— Мистер и мисс Бейли, пожалуйста, садитесь по местам и читайте главу про Месопотамию, — из-за своего стола приказным тоном сказала учительница.
— Да, миссис Питерс, — ответила Алекс, повернулась к брату и прошептала. — Позже поговорим, Коннер!
Тот издал звук, очень похожий на рёв медведя.
— Мистер Бейли, были у медсестры? — спросила миссис Питерс.
— У меня всё прошло. Локоть перестал болеть ещё до того, как я дошёл до медпункта, — ответил Коннер, держась за локоть другой руки, а не тот, который, как он говорил, у него болел.
Миссис Питерс так высоко приподняла бровь, что, казалось, она была выше её головы.
Близнецы расселись по местам и открыли учебники, но никто из них не мог заставить себя прочитать хотя бы строчку. Мысли переполняли их, ни на чём другом сосредоточиться они не могли.
Коннер смотрел на сестру, надеясь, что та обернётся к нему, и он сможет подать ей знак, насколько серьёзной была ситуация. Алекс же ощущала у себя на затылке взгляд брата, поэтому смотрела прямо перед собой, не обращая на него никакого внимания.
А потом случилась самая ужасная вещь, которая могла произойти. В притихшем классе раздался гул, исходящий от "Страны преданий", лежащей в сумке Алекс.
Наконец, она оглянулась, встретившись взглядом с братом. Что же им делать? Миссис Питерс была так увлечена своим планом урока, что пока не услышала гул. Возможно ли, чтобы она и в этот раз его не заметила?
— Что за звук? — требовательно спросила миссис Питерс.
Остальные ученики тоже заинтересованно оглядывали класс. Алекс с Коннером были в ужасе. Желудок каждого из них ухнул вниз.
Миссис Питерс вышла из-за стола и принялась рыскать по комнате, словно голодный койот в поисках добычи. Он шла по рядам, всё ближе и ближе подбираясь к Алекс.
— Если кто-нибудь знает, откуда это, лучше сказать сейчас, пока я сама не нашла, — предупредила учительница.
Сердце Алекс было готово выпрыгнуть из груди. Она не знала, что произойдет, если учительница найдёт книгу. Алекс могла лишь предположить, какой хаос начнется, когда книга будет обнаружена… Может, они позовут местное телевидение… Может, власти заберут книгу, чтобы ставить над ней эксперименты… Может, всю её семью увезут куда-нибудь, поскольку у них был с книгой очень тесный контакт…
Миссис Питерс дошла до парты Алекс.
— Мисс Бейли, что лежит в вашей сумке? — спросила она.
Вся краска отлила от лица Алекс. Ей срочно требовалось чудо!
Внезапно прямо в голову миссис Питерс прилетел огромный учебник истории, оставив большую брешь у неё в волосах. Весь класс обернулся назад и увидел Коннера с вытянутой рукой. Он только что бросил учебник в учителя!
Лицо миссис Питерс стало красным. Взгляд разъярённого быка был безобидным по сравнению с тем, как она посмотрела на Коннера.