Замкнутый круг
Шрифт:
— Полагаю, я должен сказать тебе спасибо. Если бы не твоя кувалда… — начал было Григ.
Выдернув нож из своего бока, Хэнк вонзил его в ногу Сэма, прервав речь своего противника, затем схватил его за ногу и рванул руку на себя. Григ упал на пол, сильно ударился головой об трубу, и потерял сознание.
— Не за что, дерьма кусок! — сказал Хэнк.
В трубе было довольно тесно, и истекающему кровью медвежатнику пришлось передвигаться ползком. Ноющая боль в боку и зловонный запах нечистот не позволяли старику потерять сознание,
— Как же так? — устало пробормотал Хэнк, упал на колени и уткнулся носом в мокрую траву.
На самом деле возле дороги беглеца действительно ждал транспорт, только его нельзя было увидеть обычным глазом. Увидев Хэнка, Джилл, не став отключать режим «Стелс», открыла дверь, и выбежала на улицу. Увидев свою ученицу, Хэнк подумал, что бредит. Подбежав к старику, Джилл не стала тратить время на разговоры, помогла медвежатнику подняться, и дала опереться на своё плечо. Пахло от Хэнка как от бака с помоями, но рыжей бестии сейчас было не до того. Поднявшись на борт челнока, Джилл посадила Мастерса возле стены, закрыла дверь, и подняла судно в воздух. Лишь отлетев от тюрьмы на значительное расстояние, Джилл отключила невидимость. Кинув беглый взгляд за спину, девушка обратила внимание, что Мастерс так и сидит на том месте, где она его оставила, но к счастью, глаза старика были открыты.
— Что там случилось? — встревоженно спросила Джилл.
— Возникли непредвиденные трудности, — ответил Хэнк тихим голосом, затем пробормотал что-то невнятное.
— Что? Я тебя едва слышу. Только не молчи, Хэнк!
— Я спросил, почему ты прилетела за мной, а не Пит. Он отказался мне помогать?
— Нет, но как и у тебя, у него возникли непредвиденные трудности, — сказала Джилл.
— Надеюсь, не такие же, как и у меня, — ответил Мастерс и слабо улыбнулся.
— Тебя пырнули ножом?
— Два раза. В спину и в левый бок.
— Чёрт! — процедила Джилл сквозь зубы, затем резко затормозила.
Челнок завис в воздухе. Девушка покинула кресло пилота, подошла к Хэнку и попросила его поднять одежду. Увидев повреждённую плоть, Джилл почувствовала себя дурно. Хэнк же к тому времени и вовсе закрыл глаза.
— Хэнк, ты меня слышишь? Очнись! — встревоженно проговорила Джилл и начала трясти Мастерса.
Старик нехотя открыл глаза.
— Я отвезу тебя в безопасное место, где тебе помогут. Потерпи немного, и не вздумай умирать! — проговорила Джилл успокаивающим голосом.
Мастерс не разобрал слов своей ученицы, но всё же слабо кивнул, затем вновь провалился в беспамятство.
Вечером в дом Глории пожаловав сияющий от восторга адвокат, ведущий дела Герберта. Девушка приняла посетителя в кабинете покойного мужа. Адвокат сообщил вдове, что благодаря вмешательству в дело юристов Женевьевы Аркхэм удалось избежать полного краха.
— Истцы посовещались и согласились разрешить все разногласия в договорном порядке, — воодушевлённо проговорил юрист. — Осталось только договориться о сумме, после чего…
— Нет, — категорично ответила Глория, даже не став дослушивать предложение адвоката.
Юрист начал нервничать.
— Мировое соглашение — наиболее удачный исход, — пробормотал юрист, но теперь уже не слишком уверенно.
— Т. е. сначала они хотели пустить меня по миру, а теперь рассчитывают на денежную компенсацию?
— Ну как бы да, — ответил адвокат, начиная истекать потом, и переминаясь с ноги на ногу.
— Передай, что они не получат от меня ни дакейра, и что это они будут платить, а не я. Всё, свободен.
— Надо было послушать маму и стать бухгалтером, — пессимистично пробормотал юрист вместо прощания.
Окрылённая радостным известием, Глория позвонила Женевьеве и поблагодарила её за помощь, затем вернулась в свою комнату, и начал просматривать свои вещи. Завтра Глория собиралась пообщаться с журналистами, и рассказать им свою версию относительно смерти Герберта, однако внезапный телефонный звонок поставил крест на её планах. Взглянув на дисплей своего мобильного, Глорию заметила, что номер звонившего не удалось определить, и почувствовала тревогу.
— Снимаю перед тобой шляпу. Но советую не расслабляться раньше времени, — услышала вдова голос неизвестного шантажиста.
— А я-то всё думала когда ты снова дашь о себе знать, ублюдок! Это ведь ты прикончил Марко!
— Отнюдь. Версетти прикончила ты, когда осмелилась положить на него глаз. Этот дурак не сразу понял с кем связался, а когда всё же догадался, было слишком поздно. По поводу яда можешь не волноваться — я не собираюсь использовать его на тебе. По крайней мере пока.
— Тебя наняла Дженнифер?
— Ты действительно думаешь, что я отвечу на этот вопрос?
В дверь комнаты Глории кто-то постучал.
— Подожди секунду, — девушка отложила телефон в сторону. — Входи.
В комнату вошёл один из нанятых для охраны дома громила. В руках он держал бумажный пакет.
— Что это? — поинтересовалась Глория.
— Недавно это прислали по почте, и просили передать содержимое пакета вам лично в руки, — ответил охранник, и извлёк из пакета маленького коня, вырезанного из дерева.
Дрожащими руками Глория взяла игрушку из рук охранника, а ему самому приказала уходить. Как только мужчина вышел за дверь, Глория развернула коня боком, а когда увидела вырезанные на игрушке инициалы «Г.Л.» выронила коня и как ошпаренная отшатнулась в сторону. Эту самую игрушку для Глории сделал покойный Карл Лэндис, когда ей было 6 лет. Во время устроенного Глорией пожара игрушка валялась в подвале, и лишь чудом уцелела. Теперь Глории стало понятно, что когда звонивший назвал её убийцей, он имел в виду не Герберта.