Зарождение права
Шрифт:
¶ 71. Среднемесячный заработок ткачихи при обработке плотной ткани (шум. dun-dun) 181 составляет [х сила ячменя] 182 . Ежедневный заработок ткачихи при обработке войлока (шум. sa-tuku5) 183 составляет 20 сила ячменя. Ежедневный заработок ткачихи, изготовляющей жреческую одежду-«шутур», составляет 20 сила ячменя. Заработок (работницы с ребенком-?) […] составляет 6 сила ячменя (дополнительно) 184 . Заработок работницы-«ага» (шум. a-ga-am) 185 составляет 1 сила ячменя.
181
Имеется в виду такая характеристика ручного ткачества (шум. dun-dun), как плотность тканевой основы из овечьей и козьей шерсти, а также из льна, т.е. количество нитей (концов) на единицу длины (например, 10 нитей/см), как это понимает К. Вилке. В этом месте М. Сивил видит другой технический термин (шум. tan4– tan4), обозначающий не характеристику продукции ткачихи, а один из видов ее работы – отмывание и отбеливание текстильных волокон (англ. washing and blanching) с использованием мыла – «mga-(si-`e)» и гипсового порошка – «im-babbar». В храмовых мастерских Шумера ткачество стало развиваться лишь во второй половине III тыс. до н.э., хотя Г.М. Кроуфорд («Textiles, Bakery and Mats in Antiquity») выражает мнение, что технология ткачества была изобретена в Месопотамии примерно в 3800 г. до н.э. В ткацких мастерских храма бога Энки в Эреду трудились 593 ткачихи, в Лагаше имелись четыре группы ткачих, в которых работало 816 женщин, в царских мастерских Ибби-Суэна ткали более 3 тыс. женщин.
182
Из древнешумерских отчетов о выдачах продовольствия рабыням-ткачихам можно заключить, что месячный рацион одной ткачихи составлял 25 сила фиников. Известно, что работникам трудовых отрядов эпохи III династии Ура выдавалась на руки (или вешалась на грудь) табличка с записью их рационов. Согласно § 144 «Кодекса Хаммураби» «если человек нанимает… то плата изготовителя тканей (?) 5 ше серебра, плата изготовителя тонких тканей (?) […] серебра…». См. подробнее в кн.: Белицкий М. Шумеры.
183
Речь идет уже не о ткацком производстве, а о войлоковалянии – технике изготовления одежды, обуви, ковров и пр. из непряденой шерсти – очеса (короткие шерстяные волокна). Хотя также могла подразумеваться особая стадия текстильного производства, когда сотканное полотно передавалось суконщикам, которые вымачивали его в щелочном растворе в больших чанах и затем «валяли, вытаптывая ногами». Одна шумерская легенда гласит, что секрет создания войлока был найден именно царем Ур-Наммой, который для большего удобства выстелил в своих сандалиях пучки овечьей шерсти, зацепившиеся на ветках кустов, и через некоторое время заметил, что она свалялась благодаря давлению, поту и влаге земли. Эта история частично может быть отклонена, если учесть, что при раскопках в Уре были найдены остатки материи, похожей на войлок, которой был подбит знаменитый золотой шлем лугаля Мескаламдуга, правившего еще в XXVI в. до н.э.
184
Как поясняет К. Вилке, в этой норме шла речь о рационах отдельных категорий работниц в царско-храмовых хозяйствах. Так, экономические тексты периода III династии Ура свидетельствуют о рационе размером в 20 сила в основном для пожилых работниц (шум. g'eme sиgi4) и рабынь-девочек, в то время как для новорожденных и грудных детей работниц минимальный рацион – это 10 сила (см.: Wilcke, 1998. Р. 25–34; Waetzoldt, 1987. Р. 132–133). В одном хозяйственном документе из города Уммы зафиксированы выдачи продуктов питания рабыням и их детям, которые содержались в особом лагере под контролем надзирателей, а также сообщается печальное известие, что в течение месяца умерли 57 из 185 человек от эпидемий, голода и злоупотреблений чиновников при распределении продуктов.
185
К. Вилке полагает, что речь шла об особенной категории рабынь, которые предположительно работали на искусственных водоемах или водохранилищах. По мнению же М. Сивила, здесь имелись в виду привратники храмовых помещений и их помощники, получавшие по 6 и 1 сила зерна соответственно.
¶ 72. Если в летний период корчемница 186 даст в кредит другому человеку 1 кувшин пива (шум. 1 piu4; ок. 20 сила), то [она сможет забрать] 50 сила ячменя в период жатвы (зимний период) 187 .
[лакуна]
¶ 73. Если человек даст заем другому человеку в 1 гур (=300 сила) ячменя, то годовой процент составит [100 сила] 188 .
186
Шум. KAS.DIN-ke4, или же munusL'U.KURUN.NA (аккад. sabilu) – «возливательница пива», хозяйка пивного трактира, продававшая изысканное (черное или белое) пиво, которое называлось «kurun», в отличие от домашних сортов обычного пива «kas» (аккад. sikaru). В Шумере и Вавилонии содержание пивных трактиров было женским занятием, а покровительницей пивоварения считалась богиня Нинкаси, имя которой буквально означает «ты, которая так щедро напоила меня». Известна история пивнойкабатчицы, или шинкарки, Кубабы, чья торговля была настолько успешной, что вокруг ее питейного заведения вырос целый город Киш, правителем которого она сама и стала. В эпосе о Гильгамеше также упоминается хозяйка корчмы («женщина-виночерпий»), которая вслед за богом правосудия Шамашем сообщила легендарному урукскому царю о недостижимости цели его путешествия за бессмертием.
Дошедшие до нас клинописные тексты свидетельствуют о наличии у шумеров 16 различных сортов пива, половина из которых были ячменными. Так как пиво содержало большое количество осадка, то пили его через трубочку из специальных кувшинов по трактирам. А когда запасы кустарного пива заканчивались, покупали хорошее черное пиво в храмовых пивоварнях. Поэтому и сложилась шумерская поговорка: «Хорошее дело – пиво; плохое дело – поездка за пивом» (шум. nam-sag9– ga kas-am3 nam-ul kaskal-am3), имея в виду поездку в храм за дорогостоящим пивом. О технике шумерского пивоварения довольно подробно изложено у Лео Оппенхейма в его монографии «О пиве и пивоварении в древней Месопотамии». См. также: Michalowski Р. The Drinking Gods: Alcohol in Early Mesopotamian Ritual and Mythology // Drinking in Ancient Societies: History and Culture of Drinks in the Ancient Near East / Ed. by L. Milano. Padua, 1994. P. 27–44; Neumann H. Beer as a Means of Compensation for Work in Mesopotamia During the Ur III Period // Ibid. P. 321–331; Damerow P. Sumerian Beer: The Origins of Brewing Technology in Ancient Mesopotamia // Cuneiform Digital Library Journal. 2012. Vol. 2. Р. 1–20.
187
Источник Х в переводе М. Сивила содержит пробел в части определения размера выплаты по этому кредиту: «…то плата-нигдири за это составит в зимний период…» По сути в этой норме речь шла о разновидности зернового займа под проценты, ведь производство добротного пива предполагало соотношение между количеством сырья и объемом сваренного пива примерно 6:5. Такую пропорцию мы получаем на основе одного лагашского хозяйственного отчета, где говорится, что для приготовления 80 ка (64 л) первоклассного пива пивовару было поставлено 24 ка зерна эммера, 24 ка пивных хлебцов и 24 ка ячменного солода.
Сходное положение было закреплено в § 111 «Кодекса Хамму-раби»: «Если корчемница один кувшин пива в кредит дала, то во время жатвы она может взять 50 сила зерна». К слову, владелице корчмы (E.KAS.TIN.NA – аккад. «дом сикеры и вина») посвящены еще три нормы старовавилонского судебника, связанные с возможной преступной деятельностью: мошенничество в форме обмеривания и обвешивания (недолив при отпуске товара и произвольное увеличение цены), за которыми следует ее утопление (§ 108); недоносительство на «злодеев, которые в ее заведении собираются», за что корчемница должна быть убита (§ 109) и доступ в корчму жриц-надитум и угбабтум, которые подвергаются сожжению (§ 110). Согласно комментарию В.А. Якобсона постоялые дворы нередко превращались в притоны преступных группировок, а цены на основные товары (сикеру, зерно, серебро) и их соотношение подлежали строгому государственному регулированию и предполагали за отступление от них ужасную кару.
188
В переводе К. Вилке: «1 сикль и 4 ше ячменя»; у М. Сивила, М. Рот и П. Мичаловски (Michalowski P., Walker C.A. A New Sumerian «Law Code» // Dumu-e2– dub-ba-a: Studies in Honor of Ake W. Sj"oberg. Philadelphia, 1989. Р. 387) в этом и следующем параграфах приведены стандартные для периода III династии Ура процентные ставки для займа ячменя – в 33% и для займа серебра – в 20%. Поэтому перевод выглядит так: «Если человек даст другому человеку 300 сила ячменя в качестве процентного займа, то процент за год составит [100 сила зерна (=33%)]». В «Кодексе Хамму-раби» договору займа посвящено несколько норм, в частности сходный случай регулируется § 48–51: «Если за человеком процентный долг имеется, …(и) серебра для возвращения (у него) нет, зерно или кунжут соответственно его серебру и росту на него, что он у тамкара взял, согласно указу царя тамкару он должен отдать». Известно, что царь Хамму-раби ограничил своим распоряжением долговой процент в размере 20% годовых на серебро и 33,5% годовых на зерно. По мнению А.А. Немировского, здесь предполагается, что хозяин заложенного поля должен был полученный им урожай продать, а вырученное серебро вернуть в счет денежного займа и только в случае невозможности продажи расплатиться натурой – передачей тамкару соответствующей части урожая. О максимальном размере законных ставок по займам, разрешенных государством, говорится в более общем виде в § 88 и 89: «Если тамкар зерно в рост дал, за каждый гур зерна он может взять 100 сила роста (т.е. 1/5 зерна как проценты), а если он серебро дал в рост, то за каждый сикль серебра он может взять 1/6 сикля и 6 ше роста». По мнению В.А. Якобсона, в связи с тем, что этот параграф был частично выскоблен на стеле, его расчеты не очень верны, так как за зерно брали не 20% (или 1/5), а в соответствии с царским максимумом в 33,5%.
¶ 74. Если человек даст заем другому человеку в 10 сиклей серебра, то годовой процент составит [2 сикля серебра] 189 .
¶ 75. Если человек […] другому человеку […].
[лакуна]
¶ 76. [Если] грабитель (шум. l'u sa-gaz) и […] в этом доме, то это не должно быть заменено на что-то другое.
¶ 77. Если человек наймет няню (шум. um-me-da) для своего ребенка, то за три года работы ее ежегодная плата составляет 6 гур ячменя, 30 мина шерсти и 30 сила масла; это составная часть «нугиг»– функций (шум. nam-nu-gig). Ежегодная оплата услуг нанятой кормилицы (шум. um-me-ga-l'a) составляет 1 сикль серебра 190 .
189
В серии учебных табличек под заголовком «Харра-хубуллу», т.е. «Процентный заем», были собраны шумерские правовые термины с параллельным аккадским переводом, касавшиеся среди прочего договоров ссуды и займа (например, «долговое обязательство», «процентный заем», «беспроцентный заем», «дар» и др.). См. подробнее о денежных займах и практике кредитования в кн.: Garfinkle S. Shepherds, Merchants, and Credit: Some Observations on Lending Practices in Ur III Mesopotamia // JESHO. 2004. Vol. 47/1. Р. 1–30; Steinkeller P. Money-Lending Practices in Ur III Babylonia: the Issue of Motivation // Debt and Economic Renewal in the Ancient Near East / Ed. by Hudson and van de Mieroop, 2002. Р. 109–137.
190
Эта статья дошла до нас только благодаря источнику Х в переводе М. Сивила (см. сходную норму в § 32 «Кодекса Эшнунны»). В этой норме он выделил три категории женщин – семейных служанок: а) женщина-акушерка, профессиональная жрица-иеродула, которым покровительствовала богиня врачебного дела Нин-инсина, – «nu-gig» (аккад. кадиштум, см. § 181 «Кодекса Хамму-раби»), б) няня – «um-me-da» и в) кормилица – «um-me-ga-l'a». О последней упоминает § 194 «Кодекса Хамму-раби»: «Если человек отдал своего сына кормилице, а этот сын умер на руках у кормилицы и кормилица без согласия его отца и его матери подменила его другим, то ее должны уличить, и, так как она без согласия его отца и его матери подменила ребенка, ей должны отрезать груди».
[Если женщина предоставит своему мужу рабыню для сожительства, ее супруг должен с этой рабыней…] 191 .
¶ 78. Если в период правления гутиев (шум. bal gu-du-ma-ka) человек продал своего раба и затем этот раб был «удержан», то хозяин раба может забрать своего раба (только) после принесения им подтверждающей клятвы 192 .
¶ 79. Если же тот, кто продал раба, умрет, то после подтверждающей клятвы вдовы этого человека, или его сына, или же его свидетелей этот раб может быть возвращен.
191
Этот перевод ранее предложил в данном месте Кодекса немецкий шумеролог К. Вилке. В этой норме речь могла идти об особой жрице – «лу-кур» (шум. lukur; аккад. naditu[m]), которая, имея формальное право вступить в брак с мужчиной, не могла рожать собственных детей в силу «обета бесплодия». Смысл этой нормы становится понятным в свете параллельного § 144 «Кодекса Хамму-раби»: «Если человек взял в жены бесплодную жрицу (аккад. надитум) и эта бесплодная жрица дала своему мужу рабыню и дала ему иметь сыновей, а этот человек захочет взять себе наложницу (аккад. шугетум), то этому человеку не должны разрешить, он не может взять себе наложницу». Сын-наследник в шумерской семье был абсолютно необходим, и не только для продолжения рода и сохранения семейной собственности, но более всего для поддержания культа предков. Ведь именно сыну отец передавал заботу о семейных божествах (ilanu) наряду с обязанностью поклонения духам (etemmu) мертвых предков (mitu). О роли потомства в загробной жизни можно узнать из «Сказания о Гильгамеше, Энкиду и подземном царстве». Так, весьма незавидна участь бездетного человека, кто наследника не имеет (дворцового евнуха, нерожавшей женщины, юноши и девушки, не знавших любви): «Хлеб, кирпичу, разбитому ветром, подобный, он ест». См.: Greengus S. Legal and Social Institutions of Ancient Mesopotamia // CANE / Ed. by J.M. Sasson. New York, 1995. Р. 478; Афанасьева В.К. Сказание о Гильгамеше, Энкиду и подземном царстве в свете космогонических представлений шумерийцев // ВДИ. 2000. № 2. С. 63; Козырева Н.В.
Спор из-за наследства жрицы из старовавилонского города Ларсы // ВДИ. 1982. № 2. С. 101–105.
192
Этот и следующий параграфы описывают неожиданный сюжет – реформу царя Ур-Наммы относительно продажи рабов. По подсчетам М. Сивила, около 89 судебных дел, описанных в знаменитом трехтомном сборнике шумерских дитилл А. Фалькенштейна в 1956–1957 гг., посвящено спорам по поводу продажи рабов. Они возникали обычно в ситуации «удержания» (шум. im-ma-d`u) кем-либо раба как объекта сделки купли-продажи, которая таким образом оспаривалась вследствие сомнений о наличии права собственности у продавца раба.
Но в период правления Ур-Наммы (шум. bal ur-dnamma lugal), царя, установившего «нигдири» 193 , после того, как он был возведен на престол богом Нанной для управления народом, если будет кто-либо, продавший своего или принадлежащего его (семье) раба […] и при этом не принесший плату чиновнику– «гинабтум» 194 , то такой человек будет считаться вором (шум. n'i-zu-`am).
¶ 80. Если человек умрет, то его жена пусть распоряжается в его доме как единственная наследница.
193
Здесь у М. Сивила возникли затруднения по поводу точной передачи этого необычного титула шумерского царя – «lugal nig-SI.A»: либо следует реконструировать традиционный эпитет Ур-Наммы как «справедливого царя» (шум. n'ig-si-<s'a>-a) по аналогии с гимнами «Ur-Namma С» (строка 38) и «Ur-Namma F» (строка 33), а также «Sulgi A» (строка 23), либо же вести речь о не очень популярной налоговой реформе царя, по которой в стране были введены различные сборы и пошлины: плата-«нигдири» (шум. lugal n'ig-diri).
194
Суть реформы Ур-Наммы по продаже рабов состояла в установлении более строгой процедуры заключения сделки: обязательное присутствие при этом «l'u gi-na-ab-tum» («поручителя титула»), чиновника, чьей функцией было установление и подтверждение того факта, что продавец является законным (титульным) собственником отчуждаемого раба, либо же, в противном случае, – объявление его вором от имени царя. См. также: Steinkeller P. Sale Documents of the Ur-III Period // Freiburger altorientalische Studien 17. Stuttgart, 1989. P. 80–92.
¶ 81. Если человек возьмет замуж жену (вдову) своего старшего брата, то он должен быть убит (казнен).
¶ 82. Если раб женится на своей госпоже (его хозяйке), то он должен быть убит (казнен).
¶ 83. Если человек […], то такой человек должен […].
¶ 84. [Если…] и дом равен по стоимости тому самому дому, то […].
¶ 85. Если человек [решит приобрести] 1 сар площади жилого дома (шум. 'e-d`u-a), [то должен отдать за это (х сиклей) серебра].
¶ 86. Если человек решит приобрести 1 сар площади двора (шум. kis[la]), то должен отдать [за это] 1 сикль серебра.
¶ 87. Если человек нанимает (шум. hun)… 1 сар площади строящегося дома […], то он должен взвесить и уплатить 1 сикль серебра 195 .
[Эпилог]
Кто бы ни решился стереть эту надпись и вписать свое собственное имя на ее место или же, опасаясь этой формулы проклятия, вынудил бы кого-то стереть эту надпись и [вписать-?] вместо нее его имя, которое не должно быть здесь написано, и кем бы он ни был, хоть лугаль, хоть эн, хоть энси, да будет этот человек… сброшен с царского престола, на который он был посажен, и пусть окажется на земле в пыли, и пусть его [люди] скитаются среди хижин из тростника 196 , и пусть его [город] будет городом, которому бог Энлиль не даст хорошей судьбы, и пусть ворота его города остаются всегда широко открытыми (для врагов), и пусть юноши его города будут незрячими, и пусть девушки его города будут бесплодными! [Боги] его города, Энки, Ишкур и Ашнан да проклянут это место по высочайшему [приказу] Энлиля! Пусть никто (в его городе) не построит овчарню, и [никто] не поведет (стада)… с посохом пастуха… 197
195
По мнению М. Сивила, здесь можно усмотреть аналогию с § 228 «Кодекса Хамму-раби»: «Если строитель построил дом человеку и завершил его, то за один cap дома домовладелец должен ему дать в подарок 2 сикля серебра».
196
Эта фраза имеет параллель со строками 29–30 в царской надписи «Ur-Namma 28» и строках 40–41 гимна «Ur-Namma А», где также идет речь о «тростниковых хижинах». См.: Civil M. Note lexicographique sur SUUR/KA // Revue d’Assyriologie. 1967. Vol. 61. P. 63–88.
197
Написанный торжественным и архаичным языком «Эпилог» напоминает аналогичные формулы заклятия на статуях Гудеа, в надписях самого Ур-Наммы № 26, 28 и 47, на «стеле Ур-Наммы», а также в надписях статуй его внука, царя Шу-Сина (HS 2009+2985+BT 4). Так, например, в надписи Гудеа на Статуе C формула сакральной кары и религиозного наказания выглядит так (пер. В.В. Емельянова): «(Если) кто-либо из Эанны ее вынесет, разобьет, надпись на ней сотрет, то пусть Инанна, госпожа стран, голову его прилюдно проклянет, основание поставленного для него трона непрочным сделает, семя его прекратит, правление его прервет!» А в плохо сохранившейся надписи Ур-Наммы на оборотной стороне его статуи различимы похожие формулировки: «Мой господин Нанна, правитель Ура, и Нингаль, мать Ура, пошлите проклятия на того, (кто посягнет на статую). Сделайте так, чтобы он не смог произвести своего потомства!» Цит. по: Canby J.V. A Monumental Puzzle Reconstructing the Ur-Nammu Stela // Expedition. 1987. Vol. 29. № 1. P. 63.
(далее текст разрушен, кроме отдельных знаков; в заключительной строке просматривается царское имя Ур-Наммы)
Законы Хаммурапи 198
[Пролог]
(I, 1 199 ) Когда высочайший Ану, царь ануннаков, и Эллиль, владыка небес (5) и земли, судящий судьбы страны, Мардуку, первородному сыну (10) Эйи (Эа), эллильство над всеми людьми вручили, среди игигов (15) возвеличили его, Вавилон его высочайшим именем назвали, среди четырех стран света превознесли его (и) (20) в нем вечную царственность, у которой, подобно небесам и земле, основания ее (25) тверды, установили для него, – тогда-то Хаммурапи, государя (30) заботливого (и) богобоязненного, меня, дабы справедливость в стране была явлена (35) беззаконным и злым на погибель, дабы сильный слабого не притеснял, а я, подобно Шамашу, над черноголовыми 200 восходил и страну озарял, (45) Ану и Эллиль, ради облагодетельствования людей, назвали по имени.
198
История Древнего Востока: Тексты и документы: Учеб. пособие / Под ред. В.И. Кузищина. М.: Высшая школа, 2002. С. 169–190. Перевод и комментарии В.А. Якобсона. – Примеч. ред.
199
Согласно пояснениям к публикации «Законов Хамурами», имеющимся в издании, по которому воспроизводится данный текст, здесь и далее цифрами обозначены номера абзацев, строк и параграфов, внесенные в текст современными учеными; недостающие статьи, частично восстановленные на основе фрагментов глиняных табличек, найденных в Сузах и других местах, обозначены в тексте латинскими буквами (см.: История Древнего Востока: Тексты и документы: Учеб. пособие. С. 167). – Примеч. ред.
200
Черноголовые – семиты.
(50) Хаммурапи, пастырь призванный Эллилем я есмь! Накопитель (55) богатства и изобилия, совершивший все возможное для Ниппура, связи небес и земли, (60) заботливый кормилец Экура; мощный царь, восстановивший Эриду (65) на его (прежнем) месте, очистивший (II, 1) обряды Эабзу; гроза четырех стран света, (5) превознесший имя Вавилона, возвеселивший сердце Мардука, своего владыки, (10) тот, кто (все) дни свои служил Эсагиле; отпрыск царственности, которого Син (15) сотворил, податель благополучия Уру, смиренный и усердный богомолец, (20) приносящий изобилие в Экишнугаль; благоразумный царь, повинующийся Шамашу, могучий, укрепивший (25) основания Сиппара, украсивший зеленью святилище Айи, начертавший (план) (30) Эбаббара, что подобен небесному чертогу; воитель, пощадивший Ларсу, обновивший Эбаббар (35) для Шамаша, своего союзника; владыка, даровавший жизнь Уруку, податель вод (40) изобилия его людям, вознесший ввысь вершину Эанны, нагромоздивший (45) изобильный урожай для Ану и Иштар; сень страны, собравший (50) рассеянных людей Исина, умноживший изобилие Эгальмаха; (55) дракон среди царей, возлюбленный брат Забабы, прочно укрепивший жилища Киша, (60) окруживший блеском Эметеурсаг, учредивший великие обряды для Иштар, попечитель Хурсагкаламы; сеть для врагов, тот, кому Эрра, друг его, (70) исполнил (III, 1) его мечты, расширивший Куту, умноживший (5) все для Эмеслама; яростный бык, забодавший супостата, (10) любимец Туту, принесший ликование Борсиппе, неустанно пекущийся (15) об Эзиде; высокий среди царей, ведающий мудрость, расширивший пашню (20) Дильбата, наполнивший житницы для могучего Ураша; владыка, достойный (25) жезла и короны, которые сотворила для него мудрая Мама, (30) установивший рубежи Кеша, дающий в изобилии чистые яства (35) для Нинту; предусмотрительный и совершенный, определивший пастбище (40) и водопой Лагашу и Бирсу, держащий жертвенные дары (45) великие для Энинну; укротитель врагов, любимец Всемогущей; (50) повинующийся оракулам Халлаба, веселящий сердце Иштар; (55) светлый государь, чью молитву знает Адад, успокоивший сердце Адада – (60) воителя в Каркаре, установивший все подобающее в Эугальгале; (60) царь, дающий жизнь Адабу, управитель Эмаха; (70) владыка царей, неудержимый в битве, (IV, 1) даровавший жизнь городу Машкан-Шапиру, напоивший (5) изобилием Эмеслам; мудрый и деятельный, тот, кто овладел (10) всею премудростью, давший прибежище людям Мальгиума во время бедствия, утвердивший (15) жилища их в богатстве, (а) для Энки и Дамкины, возвеличивших его царствование, (20) навечно учредивший чистые жертвы; первый среди царей, покоривший (25) поселения вдоль Евфрата с помощью Дагана, своего создателя, пощадивший (30) людей Мари и Туттуля; заботливый государь, сделавший светлым (35) лик Тишпака, установивший чистые яства для Ниназу, спасший людей своих в беде, (40) утвердивший благополучно стопы их в Вавилоне; (45) пастырь людей, чьи деяния приятны Иштар, утвердивший Иштар в Эульмаше посреди (50) пространного Аккада; провозгласитель правды, дарующий справедливость народам, (55) возвративший Ашшуру его благую покровительницу; усмиритель мятежа, (6) царь, провозгласивший в Ниневии в Эмешмеше установления Иштар; заботливый, усердно (65) молящийся великим богам, потомок Сумулаэля, могучий наследник (70) Син-мубаллита, (V, 1) вечное семя царственности могучий царь, солнце (5) Вавилона, проливший свет на страну Шумера и Аккада, (10) царь, заставивший повиноваться четыре страны света, любимец Иштар – я есмь! Когда (15) Мардук для управления людьми и для установления благоденствия в стране послал меня, (20) правду и справедливость в уста страны я вложил, плоть людей я ублаготворил.
(25) Отныне:
§ 1. (26) Если человек обвинил (другого) человека и возвел на него обвинение в убийстве, но (30) не уличил его, обвинитель его должен быть убит.
§ 2. Если человек обвинение в колдовстве (35) на (другого) человека возвел, но не уличил его, тот, на кого обвинение в колдовстве возведено, к Реке 201 (40) должен пойти, испытанию Рекой он должен подвергнуться, и если Река возьмет его, обвинитель его (45) дом его может забрать; если же человека этого Река очистит (от обвинения) и он останется невредим, (50) тот, кто на него обвинение в колдовстве возвел, должен быть убит, (а) тот, кто испытанию Рекой подвергся, дом обвинителя своего может забрать.
201
В тексте с детерминативом бога.